有奖纠错
| 划词

El texto lo dice así expresamente en algunos casos y en otros no.

有时案文明文规定点,有时却不予说明。

评价该例句:好评差评指正

La Constitución del Brasil prohíbe expresamente todas las actividades nucleares que no tengan fines pacíficos.

《巴西宪法》明文规定禁止切非和平的核活动。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.

然而,宪法的明文规定基本上还仅是停留书面而已。

评价该例句:好评差评指正

En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.

《规约》序言明文规定若干具体联合国重叠。

评价该例句:好评差评指正

El Tratado reconoce claramente el derecho inalienable al desarrollo y al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, que es anterior al Tratado.

《不扩散条约》明文规定了在条约产生之前就存在的为和平的研制和使用原子能种不可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正

En algunos tratados se dispone expresamente que un conflicto armado da lugar a la suspensión o abrogación de una parte o de la totalidad de sus cláusulas.

些条约明文规定,武装冲突导致暂停适用或废除其中些或全部条款。

评价该例句:好评差评指正

La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.

法律可以明文规定,发布有关公共采的文本的实体有义务不断更新些文本。

评价该例句:好评差评指正

Por otro lado, existen reglamentos aplicables a las parejas de hecho, de modo que la institución del matrimonio no es ya la única forma de cohabitación reconocida.

关于普通法婚姻,法律现有明文规定,结婚原则已不再是唯认可的同居方式。

评价该例句:好评差评指正

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.

派的出现,是由于人们对意图派不满,因为后者缺乏对意图的明文规定,且在推断缔约方意图时也存在固有的困难。

评价该例句:好评差评指正

El mandato del UNIFEM estipula claramente que sus recursos no se utilizarán como sucedáneo de las funciones encomendadas a otros órganos que se ocupan de la cooperación para el desarrollo, incluido el PNUD.

妇发基金的授权任务中明文规定,不得将其资源用于代行包括开发计划署在内的其他发展合作机构的授权责任。

评价该例句:好评差评指正

Fueran cuales fueran las circunstancias, se perseguirían los actos contra civiles, ya fuere en virtud del proyecto de convenio o del derecho internacional humanitario, y ello se podía hacer explícito si fuera necesario.

无论如何,针对平民的行为都应按照公约草案或国际人道主义法受到起诉;必要时不妨明文规定此项理解。

评价该例句:好评差评指正

El Código Penal de Croacia establece sanciones para las personas que cometan delitos como la prostitución transfronteriza, el abuso de menores en relación con la pornografía y el transporte transfronterizo ilegal de personas.

克罗地亚《刑法典》明文规定对诸如跨国卖淫、虐待色情业的未成年人和非法偷越国境等犯罪行为的量刑准。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de directriz 3.1.1, que enuncia las distintas categorías de reservas prohibidas, no guarda coherencia con los proyectos de directrices 3.1.3 y 3.1.4, ya que no se refiere en absoluto a la prohibición tácita.

准则草案3.1.1提出了禁止提具的保留类型,准则草案3.1.3和准则草案3.1.4不符,因为该条没有提到未明文规定的禁止。

评价该例句:好评差评指正

La Constitución y la legislación, al sentar las bases de la igualdad entre los géneros y la ausencia de actitudes discriminatorias contra la mujer, especifican que el sujeto y el objeto de sus disposiciones es “el ciudadano”.

在两性平等和不歧视妇女的基础上,《宪法》和法律都明文规定,“公民”是《宪法》和法律规定的主体或

评价该例句:好评差评指正

Pero las disposiciones del artículo IV son explícitas e inequívocas: los Estados que afirmen su derecho de recibir los beneficios del desarrollo nuclear pacífico deben cumplir las obligaciones de no proliferación fijadas en los artículos I y II del Tratado.

但是,不扩散条约第四条明文规定:声称有权获得和平核活动利益的国家,必须遵守条约第和第二条规定的不扩散义务。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la legislación laboral se ha adaptado a las normas europeas, pero ello no significa que no sea necesario mencionar específicamente en la Constitución la igualdad de género, o definir la discriminación en los términos que se establecen en la Convención.

例如,劳动法规现在符合欧洲准,但即便如此,依然有必要在《宪法》中明确提到《公约》明文规定的两性平等或歧视的定义。

评价该例句:好评差评指正

En muchos sentidos, el Tribunal Especial permitirá que el personal sierraleonés y sus interlocutores locales desarrollen sus aptitudes profesionales en todas las esferas de actividad, a pesar de que el Tribunal Especial carece de un mandato explícito de fomento de la capacidad.

从许多方面来说,特别法庭将使在法庭各部门工作的塞拉利昂工作人员及其当地同行们习掌握专业知识,尽管没有明文规定特别法庭有建设能力的任务。

评价该例句:好评差评指正

El Comité insta al Estado Parte a que adopte disposiciones legislativas por las que se tipifique concretamente como delito la trata de personas, y a que establezca mecanismos para vigilar eficazmente su riguroso cumplimiento y ofrecer protección y asistencia a las víctimas de explotación sexual.

委员会敦促缔约国通过法律,明文规定贩运人口为刑事犯罪,并建立有效监督严格执法和向性剥削受害人提供保护和援助的机制。

评价该例句:好评差评指正

Si es éste el verdadero criterio, el problema al que deben enfrentarse los juristas internacionales es formular una serie de presunciones para los casos en que los términos del propio tratado no muestren claramente cuál era la intención de las partes en el momento de celebrarlo.

“如果上述的准是真正的准,那么,国际法律工作者所必须面临的问题就是拟订系列的假设来协助解决所遇到的条约条文本身并未明文规定缔约方在它们缔约时的真正意图时的难题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


智力商数, 智力游戏, 智利, 智利的, 智利方言, 智利人, 智略, 智谋, 智囊, 智囊流失,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

Hay ciertas reglas a la hora de viajar en avión que no están escritas pero son tácitas.

在航空旅行中,有一些规则虽没有明文规是约俗成的。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Así que cada uno lo interpretó a su forma hasta que en 1870 la academia decidió ponerle orden a la cosa y estableció que todas las preguntas largas o cortas tenían que empezar con el signo de interrogación.

每个人都按着自己的想法来, 直1870家语言学院开始明文规:不论是长句还是短句,在句首都必须使用问号。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


智育, 智者, 智者千虑,必有一失, , , 滞碍, 滞洪, 滞洪区, 滞留, 滞留的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接