El compromiso de la Organización con África no ha mermado.
禁止化学武器组织对非洲承诺有增无减。
El proyecto del ALI titulado “Insolvencia transnacional: la cooperación entre los países del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN)” fue una respuesta al creciente número de quiebras de empresas multinacionales en los países miembros del Tratado.
美国法学会项目“跨国破产:北美自由贸易区国家之间合作”是为了应对北美自由贸易区国家跨国企业破产数目有增无减情况。
El cultivo, la producción y el tráfico de estupefacientes en el Afganistán, que afectan negativamente la reconstrucción política y económica del país y menoscaban la estabilidad y la seguridad del resto de la región, sobre todo de los países vecinos, siguen sin disminuir.
阿富汗境内麻醉品种植生产及贩运给该国政治经济重建造成了不利影响,破坏了整个区域,尤其是邻国稳与安全。 此类活动仍然有增无减。
En cualquier caso, no olvidemos la advertencia del Secretario General en el sentido de que nuestros esfuerzos para eliminar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible serán en vano si la degradación del medio ambiente y el agotamiento de los recursos naturales continúan.
但是,让我们不要忘记秘书长发出警告:如果环境退化自然资源耗尽继续有增无减,我们所做消除贫困实现可持续发展努力将是徒劳。
Si bien la economía mundial parece mejorar continuamente, el número de países menos adelantados va en aumento y se ensancha el foso existente entre los países en desarrollo y los países desarrollados, lo que se debe a un sistema injusto de relaciones económicas mundiales.
虽然世界经济似乎不断改善,但由于不公平国际经济关系制度,最不发达国家数目有增无减,并且发展中国家与发达国家之间差距在扩大。
Como se señala en los informes del Secretario General y del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, en el transcurso de este año los ataques israelíes a la población palestina, las ejecuciones extrajudiciales, las demoliciones de casas y los arrestos continúan sin abatimiento.
正如秘书长报告巴勒斯坦人民权利委员会报告所指出,今年,以色列袭击巴勒斯坦人中心、法外杀戮、摧毁房屋大肆搜捕行动有增无减。
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el progreso científico y tecnológico, la comercialización del espacio ultraterrestre, las nuevas cuestiones jurídicas y la utilización cada vez mayor del espacio ultraterrestre en general habían hecho necesario que la Subcomisión examinara la cuestión de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,鉴于科学技术进步、外层空间商业化、最新出现法律问题外层空间普遍利用有增无减,小组委员会必须审议外层空间义界问题。
En especial, el progreso respecto de los derechos de propiedad y los retornos sostenibles ha sido obstaculizado seriamente por la falta de mecanismos eficaces que aseguren la ejecución a nivel municipal y que permitan reunir datos a ese mismo nivel y por la creciente acumulación de casos pendientes en los tribunales.
特别在产权可持续回返方面,由于两方面原因进展受到严重阻碍:一是缺乏保证市镇一级落实编制市镇一级数据有效机制,二是各法院积压工作有增无减。
Tales actos, que no se han visto interrumpidos a pesar de los acontecimientos más recientes, constituyen una negación directa de las obligaciones que les incumben de conformidad con el derecho internacional y con las disposiciones de resoluciones del Consejo de Seguridad, incluidas las resoluciones 425 (1978), 426 (1978), 1310 (2000), 1337 (2001), 1373 (2001), 1553 (2004), 1556 (2004) y 1559 (2004).
尽管最近有了积极事态发展,这些行为却继续有增无减,直接否了国际法所规义务安全理事会有关决议规,包括安全理事会第425(1978)号、第426(1978)号、第1310(2000)号、第1337(2001)号、第1373(2001)号、第1553(2004)号、第1566(2004)号1559(2004)号决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。