有奖纠错
| 划词

Esas iniciativas eran de carácter específico respecto de una fase concreta del ciclo de desastre, o de un tipo de desastre, o de una región geográfica.

这些举措针对灾害某个特定阶段,针对某一种灾害类型或某个特定地理区域。

评价该例句:好评差评指正

Los centros ponen de relieve los dos en grados distintos; algunos se dedican exclusivamente a los bienes raíces, mientras que otros son oficinas encargadas únicamente del desarrollo del comercio.

不同世界贸易中心对这两个领域调程度各不相同,有完全并仅仅面向房地产,严格意义上贸易发展办事处。

评价该例句:好评差评指正

Hay mandatos generales, que proporcionan orientación y dirección generales para el programa o subprograma, y mandatos específicos, que exigen que el Secretario General emprenda una actividad determinada u obtenga un producto concreto.

一般授权,为方案/次级方案总方向提供指南和指导,而具体授权,要求秘书长开展一项特定活动或提供一种具体产出。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló que el término solía utilizarse para designar el alejamiento de un extranjero del territorio de un Estado, bien voluntariamente bajo la amenaza de alejamiento obligatorio, o bien por la fuerza.

据指出,这个术语通常用于说明从一国境内驱逐外国人情况,迫驱逐威胁下自愿离开,有制离开

评价该例句:好评差评指正

La modalidad de esas interacciones también es importante; por ejemplo: formas de colaboración en las que puede haber o no participación en el capital social; la interacción con proveedores, clientes, competidores y universidades; la contratación externa y la deslocalización; y el establecimiento de consorcios de investigación.

这种互动形式也很重要,采取非股本形式或股本形式;还与供应商、顾客、竞争者和大学互动,通过外包和离岸外包;也采用建立研究财团形式。

评价该例句:好评差评指正

Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.

这些移徙从农村农村,年轻妇女加入农产工业劳动大军;从农村城镇,女孩和成年妇女市镇和城市去,进入服务和生产部门,包括出口加工区;还国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


artesonado, artesonar, artético, ártico, articulación, articuladamente, articulado, articular, articulatorio, articulista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pero si él tiene de dónde escoger.

“可是,他不是有的是地方去挑选女人?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Por supuesto, Bill. Te seguiré hasta el fin.

“好的,比尔,我们有的是时间。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sobra quien se encargue de cuidarlo.

这里有的是照看他的人。”

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Watson, en este caso hay dinero o, por lo menos, aunque no hubiera otra cosa.

华生,要是没有什么别的话,这个案子可有的是钱。”

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Dinero me sobra, pero me gustan los frutos de la tierra.

钱,我有的是,但我更喜欢地上的果实。"

评价该例句:好评差评指正
不良教育

En Valencia hay comida y no quiero que gastes.

在巴伦西亚有的是吃的,不用你们花钱。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔演讲

¡Qué extraordinario privilegio el de un país que no tiene una identidad porque las tiene todas!

这个国家没有自己的特质,因为有的是全世界的特质,这是何等的得

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues, a quererlos hacer, de paleta me había venido la ocasión en mi gobierno.

如果我想拿,我当总督的时候有的是机会。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es rico, eso sí; podrás tener mejores trajes y mejores coches que Jane.

他当然有的是钱,可以使你比吉英衣服穿得更高贵,车辆乘得更华丽。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Antes de existir el español, existía el idioma indoeuropeo, abuelito de casi todas las lenguas de Europa, India y la meseta iraní.

在西班牙语存在以前,有的是印欧语言,是几乎所有欧洲语言,印度语言和伊朗高原语言的先祖。

评价该例句:好评差评指正
小王子

¿Qué haces ahí? —preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sinnúmero de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.

“你在干什么?”小王子问酒鬼,这个酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有的装着酒,有的是空的。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Con la libre monotonía de lo nativo, de lo verdadero, nada, a no ser una dicha vaga, les dicen a ellos las campanas.

它们有着真正赋的纯真和自由,钟声对它们来说没有任何意义;它们有的是悠闲的欢乐。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero, ¿qué necesidad tenía de preocuparme por la monotonía que me imponía cualquier obligación si tenía todo el tiempo del mundo para realizarla?

其实,我有的是时间,工作麻烦一点又何必介意呢?何况筑完围墙,又有什么其他工作可做呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Por qué los obligas a dar pantalia a los zapatos, y a que los botones de sus ropillas unos sean de seda, otros de cerdas, y otros de vidro?

你为什么总是让他们的鞋上裂口子,让他们的衣服扣子有的是丝绸的,有的是鬃的,有的是玻璃的呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues galgos no me habían de faltar, habiéndolos sobrados en mi pueblo; y más, que entonces es la caza más gustosa cuando se hace a costa ajena.

在我眼里是如此值钱,大概让您见笑了。至于猎兔狗,我有不少,我们村里也有的是。要是能借别人的光打猎就更有意思了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Tengo hasta seis docenas de libros, cuáles de romance y cuáles de latín, de historia algunos y de devoción otros: los de caballerías aún no han entrado por los umbrales de mis puertas.

我家里有七十多本书,有的是西班牙的,有的是拉丁的,有些是小说,有些是宗教方面的书,而骑士小说根本没进过我家的门。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Hombre apercebido, medio combatido: no se pierde nada en que yo me aperciba; que sé por experiencia que tengo enemigos visibles e invisibles, y no sé cuándo, ni adónde, ni en qué tiempo, ni en qué figuras me han de acometer.

“严阵以待,稳操胜券。我已做好准备,不会有任何失误。根据我的经验,我的敌人有的是看得见的,有的是隐身的,不知什么时候、什么地方,他们就会以某种方式向我进攻。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Así que vuelvo a decir que a Camacho me atengo, de cuyas ollas son abundantes espumas gansos y gallinas, liebres y conejos; y de las de Basilio serán, si viene a mano, y aunque no venga sino al pie, aguachirle.

所以,我再说一遍,我站在卡马乔一边,他的锅里有的是鹅、鸡、兔子什么的。而在巴西利奥的锅里,能得到什么呢?只剩下汤了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


artificiero, artificio, artificiosamente, artificioso, artiga, artigar, artiguense, artillado, artillar, artillería,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接