有奖纠错
| 划词

Basaba su teoría en principios indocumentados.

他的理论是根据文献上记载过的原则。

评价该例句:好评差评指正

Hasta el momento de redactarse el presente informe, la Asamblea General no había invocado esa disposición.

截至编写本期财务报表之,联合国大会援引这一规定。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, hasta la fecha, no ha habido ningún ataque de organizaciones terroristas internacionales en Viet Nam.

不过,国际组织至今还在越南境内发动过任攻击。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco han solicitado la exoneración de la aplicación normal de las leyes de inmigración por razones humanitarias.

申诉人依照《移民法》提出基于人道主义理由的常规申请。

评价该例句:好评差评指正

Nigeria no fabrica armas nucleares ni dispositivos nucleares explosivos y no ha recibido control sobre ellos.

尼日利亚不制造、也取得或接收对核武器或其他核爆炸装置的控制权。

评价该例句:好评差评指正

Cuba jamás ha permitido ni permitirá la utilización de su territorio nacional para la realización, planificación o financiación de actos de terrorismo contra cualquier otro Estado.

古巴政府过去、将来也不会允许利用其国土策划、资助或实施针对任其他国家的主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Esos términos, a los que no se hace referencia en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se utilizan habitualmente con diferentes connotaciones.

《联合国海洋法公约》1 使用这些术语,而且这些术语在使用往往带有不同的内涵。

评价该例句:好评差评指正

Según la autora esta decisión resulta sorprendente si se tiene en cuenta que la custodia en favor de los abuelos nunca fue solicitada, pues el padre la había solicitado para sí mismo.

据提交人称,鉴于提出过由祖父母抚养的申请,只是父亲本人寻求抚养权,这样的裁决令人吃惊。

评价该例句:好评差评指正

Se sabe mucho acerca de la depuración étnica y los conflictos étnicos que tuvieron lugar en Europa durante ese período; sin embargo, se sabe mucho menos sobre los conflictos étnicos potenciales que no se materializaron.

人们都已熟知那段期间发生的种族冲突和种族清洗,但人们对爆发的潜在的种族冲突却不够了解。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el proceso electoral que tuvo lugar en Burundi, que culminó con la asunción del mando del Presidente Pierre Nkurunziza el 26 de agosto, impidió que se celebraran las negociaciones con las Naciones Unidas.

但是当布隆迪正在展开选举进程,最后皮埃尔·恩库伦齐扎总统于8月26日就职,与联合国进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Además, las corrientes financieras a los países en desarrollo en el año anterior habían alcanzado niveles que no se habían vuelto a registrar desde el comienzo de las crisis financieras a finales de los años noventa.

外,去年流向发展中国家的资金也达到了自从20世纪90年代末金融危机开始之后见过的水平。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Jamaica no ha proporcionado ni tiene la intención de proporcionar ningún apoyo a agentes no estatales que estén procurando desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, y sus sistemas vectores.

牙买加政府也不打算向企图开发、获取、制造、拥有、运输、转移或使用核生化武器及其运载工具的非国家行为者提供任支持。

评价该例句:好评差评指正

Como no se especifica que las mujeres que han contribuido al patrimonio familiar tienen derecho a reclamar una parte de éste, la ley se interpreta de forma que se niegue a las mujeres los derechos que reivindican.

法律规定为家庭财产作出贡献的妇女有权拥有其中的一定份额,而可以解释为否认了妇女的财产权。

评价该例句:好评差评指正

El segundo curso avanzado multidisciplinario se celebró en Austria del 2 al 13 de mayo con el objetivo de potenciar la capacidad de los equipos multidisciplinarios para realizar inspecciones en emplazamientos que no habían sido inspeccionados previamente.

第二个高级多学科培训班于5月2日至13日在奥地利举办,以加强多学科工作队到过去视察的地点进行视察的能力。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la Comisión consideró por primera vez la posibilidad de realizar un ensayo riguroso de iniciativas de recursos humanos novedosas en el régimen común de las Naciones Unidas, también abordó la cuestión del calendario y la duración del ensayo.

委员会最初考虑对联合国共同制度实行过的人力资源办法进行严格测试也讨论了测试的间和长短。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación se siente preocupada asimismo por el hecho de que algunas organizaciones de las Naciones Unidas no hayan proporcionado a la Junta la información necesaria, obligándola a emitir opiniones sin reservas sin haber examinado antes todos los datos necesarios.

韩国代表团还感到困惑的是,一些联合国组织没有向审计委员会提交它所需的信息,从而迫使它首先审查一切必要的数据就公布无保留意见。

评价该例句:好评差评指正

Los Comités para las Comunidades se reunieron mensualmente en 12 municipalidades y de forma irregular en otras cinco, mientras que en tres, pese a existir, no mantuvieron reuniones en el período a que se refiere el informe, y en otras cuatro no se habían constituido.

社区委员会在12个市镇每月开会,在5个市镇不定期开会,在3个市镇虽已建立但在所述期间开过会,还有4个市镇尚成立社区委员会。

评价该例句:好评差评指正

Es evidente que la Comisión tal vez no esté en condiciones de desempeñar esas funciones si no ha determinado previamente a) si las transgresiones constituyen crímenes internacionales y, en la afirmativa, b) a qué categorías de crímenes corresponden (crímenes de guerra, de lesa humanidad, genocidio u otros crímenes).

如果委员会先前确定(a) 违法行为是否构成国际罪行,以及,如果是的话,(b) 这种罪行属于类(战争罪、危害人类罪、灭绝种族罪或其他罪行),则委员会显然可能无法履行这些任务。

评价该例句:好评差评指正

Hay aproximadamente una docena de casos que han quedado pendientes del resultado del litigio del caso presente, en la mayoría de los cuales actúa el mismo abogado, quien ha indicado al Fiscal General de Quebec que presentará las pruebas que no había aportado en el proceso del caso presente.

在几十宗等待本案审理结果、暂缓审理的绝大部分案件都由同一位律师代理,而且他向魁北克总检察长表示,他将向法庭提出在本案中提出的证据。

评价该例句:好评差评指正

El autor no formuló alegaciones con respecto a la imposición de limitaciones que le impidiesen pescar especies cuya captura forma parte de la tradición o utilizar métodos tradicionales y, por consiguiente, al Estado Parte no se le pidió que hiciese exposiciones con respecto a la admisibilidad y el fondo de alegaciones relativas a esas cuestiones.

他并提到阻碍了其捕取传统鱼类,或运用传统捕鱼方式的申诉,要求缔约国就上述这些申诉是否可受理问题和事实问题发表意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


独立制作的, 独龙族, 独轮车, 独木桥, 独木舟, 独目镜, 独幕喜剧, 独辟蹊径, 独身, 独身的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Gastón Luna 环游世界

Un lugar que logra inspirarme a niveles impensados, dejándome llevar por los paisajes dramáticos y esa vibra isleña tan especial.

这里给了我未曾料想的灵感,带给我如画般的风景,让我陶醉在如此特别的岛屿风中。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 其他魔鬼

El obispo había asumido su ministerio cuando ya el marqués se hallaba retirado de la vida pública, y apenas si se habían visto.

主教走马上任时, 侯爵已退出公众活动, 所以二未曾晤谈过。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Yo sé, Olalla, que me adoras, puesto que no me lo has dicho ni aun con los ojos siquiera, mudas lenguas de amoríos.

我知道,奥拉娅,你对我属意,尽管你没有直接对我说起,就连眼神都未曾有所流露,口舌自然是更把字回避。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Esto también nos lo hace el arte: nos hace volver a mirar algo que no habíamos visto o que no habíamos percibido.

艺术对我们是如此:它让我们重新审视我们未曾见过或未曾察觉的事物。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

A partir del siglo dieciocho el mundo hispánico ha sufrido una crisis espiritual y política, pero el idioma español no ha manifestado síntomas de decadencia.

自18世纪起,西语世界饱受精神与政治危机折磨,但西班牙语本身却未曾显示出颓势。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

16 Y la moza era de muy hermoso aspecto, virgen, á la que varón no había conocido; la cual descendió á la fuente, y llenó su cántaro, y se volvía.

16 那女子容貌极其俊美,还是处女,未曾近她。她下到井旁,打满了瓶,又上来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

29 Que no nos hagas mal, como nosotros no te hemos tocado, y como solamente te hemos hecho bien, y te enviamos en paz: tú ahora, bendito de Jehová.

29 使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶华赐福的了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

11 Juramento de Jehová tendrá lugar entre ambos de que no echó su mano á la hacienda de su prójimo: y su dueño lo aceptará, y el otro no pagará.

11 那看守的要凭着耶华起誓,手里未曾拿邻舍的物,本主就要罢休,看守的不必赔还。

评价该例句:好评差评指正
新版Aula Curso De Español 1

Pues el desierto más seco del mundo también está en un país de habla hispana. Es el desierto de Atacama, en Chile. En algunas zonas hace 400 años que no llueve.

还有一个世界上最干燥的沙漠在一个西语国家,是智利的阿塔卡马沙漠,甚至有些地区400多年都未曾降雨。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Estoy muy agradecida, tío Blas. Su nieto de usted es un santo. Se ha portado muy bien conmigo. Me ha cuidado mucho y no me ha perdido el respeto. Estoy muy agradecida.

" 我非常感谢您,布拉斯叔叔。您的孙子真的像一位圣徒。他待我真的很好,照顾周到,未曾冒犯丝毫。我真的很感激。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的, 独眼巨人的, 独眼龙, 独一无二,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接