有奖纠错
| 划词

1.Dijo que muchos países seleccionaban tecnologías inmateriales, como los sistemas de información geográfica y las tecnologías de medición, vigilancia y verificación, como las escalas de mareas, más que tecnologías materiales para la adaptación.

1.多国家查明了软技术,例如地理信息统和用于量、监和核查的技术,如量,而不是用于适应的硬技术。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Uruguay, uruguayismo, uruguayo, urunday, urutau, urutí, usable, usadamente, usado, usador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先生 El señor presidente

1.Las escuelas vaciaban un río de vidas nuevas en la ciudad.

这些年幼的生命像潮水般从学校涌到街上。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

2.Sin embargo, nuestra intención no era permanecer allí tanto tiempo, sino remontar el río.

本来该在此停泊太久,而是应该趁着潮水驶入河口。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

3.Está todo muy llano, entonces yo creo que en cuanto la marea sube un poquito esto se llena de agua.

地面都很平坦,所以我觉得只要潮水上涨点,这里就被水淹没。

「Spanish with Vicente」评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年7月合集

4.Cuando volvieron, la marea ya había subido y su coche estaba completamente inundado.

回来时,潮水已经上涨,的车完全被淹没机翻

「Telediario2024年7月合集」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

5.Así estuve hasta que el agua se retiró y mi balsa, con todo su cargamento, quedaron sanos y salvos en tierra.

单等潮水退去,就可把木排和货物品,平安安地留在岸上

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

6.Tal como había imaginado, apareció ante mí una pequeña apertura en la tierra y una fuerte corriente que me impulsaba hacia ella.

果然出所料,久我就看到个小湾,潮水正直往里涌。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

7.Me mantuve en esa posición durante casi media hora, hasta que la marea subió lo suficiente para nivelar y desencallar la balsa.

就这样我足足顶半个钟头。直到后来,潮水继续上涨,木排才稍平衡。又过儿,潮水越涨越高,木排又浮起来。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

8.Entonces por eso creo que no hay gente, porque a lo mejor en una hora o dos sube la marea y esto se llena de agua.

这就是这里没人的原因,因为也许两个小时以后潮水上涨淹没这里。

「Spanish with Vicente」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

9.Lo mejor que podía hacer era marcharme antes de que subiera la marea pues, de lo contrario, no iba a poder llegar a la orilla.

如乘潮水还未上涨,赶快离开,要可能根本回到岸上去

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

10.Cuando terminé, quité toda la arena que pude de la parte más elevada pero la marea comenzó a subir y tuve que abandonar la tarea.

船梁锯断后,我尽力清除旁边积得很高的泥沙。但潮水开始上涨,我暂时放弃这工作。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

11.Ya sé por qué no hay gente aquí, y es porque creo que cuando la marea sube un poquito, porque si os fijáis está todo muy llano, ¿vale?

我现在知道为什么这里没人,因为我觉得潮水上涨点,你如果仔细看,发现这里都很平坦。

「Spanish with Vicente」评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年2月合集

12.La marea ha arrastrado a la playa restos de la embarcación y objetos personales, que pertenecían a los alrededor de 180 migrantes que viajaban a bordo.

潮水将船的残骸和个人物品拖到海滩上,这些物品属于船上约 180 名移民。机翻

「Telediario2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

13.Poco después del mediodía, el mar se había calmado y la marea había bajado tanto, que pude llegar a un cuarto de milla del barco.

午后久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

14.Por la mañana, miré hacia la playa y como la marea estaba baja, vi algo en la orilla, más grande de lo común, que parecía un tonel.

早晨,我向海面望去,只见潮水已经退个看上去像桶样的大东西搁浅在岸边。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
老人与海

15.¿Qué es eso? -preguntó la mujer al camarero, y señaló al largo espinazo del gran pez, que ahora no era más que basura esperando a que se la llevara la marea.

“那是什么?" 她问名侍者,指着那条大鱼的长长的脊骨,它如今仅仅是垃圾,只等潮水来把它带走

「老人与海」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

16.Entonces la impulsé con el remo hacia el canal y seguí subiendo hasta llegar a la desembocadura de un pequeño río, entre dos orillas, con una buena corriente que impulsaba la balsa hacia la tierra.

我用桨把木排向小河的入海口撑去,终于进入河口。这儿两边是岸,潮水直往里涌。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
TED精选

17.Lo que realmente pasa es que va a verse mucho más duro: la marea se va a poner más intensa, va a haber más oleaje, va a estar todo mucho más difícil.

真正发生的情况是,事情看起来更加困难:潮水变得更加猛烈,有更多的波浪,切都更加困难。机翻

「TED精选」评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

18.Al cabo de los días, cuando se me secaron los ojos porque ya no quedaba más capacidad de llanto dentro de mí, como en un desfile de ritmo milimétrico empezaron a llegar a mi cama los recuerdos.

很多天后,眼泪终于干涸,再也哭出来的时候,回忆就如潮水寸寸地将我吞噬。

「双语读物《时间的针脚》」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

19.Poco después, descubrimos que no teníamos que pasar tanto trabajo para buscar agua, porque un poco más arriba del estuario en el que estábamos, había un pequeño torren te del que manaba agua fresca cuando bajaba la marea.

但后来我发现,我必费那么大的力气去取水。沿着我所在的小河稍稍往上走点,潮水退,就可取到淡水。其实,海潮没进入小河多远。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

20.Fui al barco con una barra de hierro para arrancar la cubierta que ya estaba bastante despejada del agua y la arena; arranqué dos planchas y las llevé hasta la orilla, nuevamente, con la ayuda de la marea.

到破船上去。这次我带只起货用的铁钩,撬开甲板,因为甲板上已没有多少水和沙泥。我撬下两块木板,像前次那样,趁着潮水送上岸。

「鲁宾逊漂流记」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


usuario de Internet, usucapión, usucapir, usufructo, usufructuar, usufructuario, usuirar, usuluteco, usupuca, usura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接