1.El establecimiento de 40.000 colegios electorales, a cargo de la Comisión Electoral Independiente, para el referendo constituyó una operación logística de enorme envergadura.
1.独委员会
这次公民投票设
40 000多个投票站本身就是一项令人印象深刻的物流行动。
11.Se prestará atención especial a la asistencia a los países para la consolidación de la capacidad de planificación, presupuestación y adquisición de suministros, así como a la logística interna del país y la gestión de la cadena de producción y distribución.
11.将着重援助各国,以建设关于供应的规划、预算制定、采购能力以及国内物流和供应链管理能力。
12.La Oficina también proporcionará más apoyo regional a países o subregiones que se encuentran en crisis o corren peligro de sufrir desastres naturales, en particular en los ámbitos de la nutrición, el suministro de agua y el saneamiento y la logística.
12.该办事处还将陷入危机或受到自然灾害威胁的国家或分区域提供更多的区域支助,特别是在
养、供水和卫生以及物流方面。
13.Se señaló que los países en desarrollo tenían muchos problemas logísticos y carecían de la infraestructura necesaria para hacer frente a esa situación y que, por lo tanto, era importante formar a los negociadores de AII en cuestiones sustantivas clave, con miras a establecer condiciones igualitarias.
13.讨论指出,发展中国家有许多物流问题,而且缺少处理这种情况的恰当基础设施,因此,在关键实质问题上对国际投资协议的谈判人员作出培训十分重要,以便创造一种平等的竞赛场地。
14.La Comisión abogó por el aumento de las importaciones de cemento, especialmente el proveniente de Zimbabwe (debido a que sus costos logísticos eran inferiores en comparación con Sudáfrica), a fin de poner freno a este probable abuso de posición dominante en el mercado por parte de Chilanga Cement.
14.委员会主张增加水泥进口,尤其是从津巴布韦进口(因物流费用比南非低),以制止奇兰嘎水泥公司对市场支配力的这种滥用。
15.Por ejemplo, tal vez el régimen de reglamentación exija que se inscriban como productores de desechos, posiblemente las consideraciones logísticas impidan o desaconsejen la recolección (p.ej., no se permite o no se dispone de sistema de recolección de desechos industriales en las zonas residenciales) y los costos podrían ser prohibitivos.
15.例如,管理情况可能要求其成一个注册的废物产生源,但是物流方面的考虑可能会阻止收集工作(例如,在居民区内不允许或没有工业废料收集工作),费用可能高不可及。
16.Se obtendrán fondos de los gobiernos y los asociados para el desarrollo mediante la prestación de servicios de adquisición que combinen la capacidad operacional del UNICEF tanto a nivel mundial como en las oficinas en los países, garantizando la eficacia de la logística dentro del país (véase también el capítulo V).
16.将通过提供采购服务,把儿童基金会的全球采购和外地办事处的业务能力结合起来,以及确保国内物流的效能(见第五章),以提高各国政府和发展伙伴的资源的效用。
17.Gran parte del aumento de la eficiencia que se deriva de la adopción de las TIC es fruto de cambios en los procesos, como por ejemplo la logística y el control de los inventarios, el cumplimiento de los pedidos y su seguimiento y la conquista de la clientela y el mantenimiento de su lealtad.
17.许多与采用信通技术有关的效增产生于使用信通技术的商务流程的改变,例如物流和存货控制、完成和跟踪订单以及争取和留住客户。
18.El éxito de estos acuerdos permitiría reunir los sectores público y privado de los países sin litoral y los países en tránsito, teniendo en cuenta los progresos recientes de la logística internacional, por ejemplo, el aumento del transporte multimodal, las nuevas exigencias en materia de seguridad y las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC).
18.成功的过境运输安排将包括内陆国和过境国的和公
部门的参与,同时考虑到国际物流的近期发展,如日益增加的多式联运、新的安全要求和新的信息通信技术等。
19.Nuevos instrumentos de programación, inclusive la utilización sistemática de normas e indicadores y la evaluación con la participación de los refugiados, permitieron mejorar la cuantificación de las necesidades de los refugiados y señalar las deficiencias debidas a la limitación de recursos, pero la prestación de la asistencia siguió viéndose afectada por condiciones difíciles, problemas de seguridad, la escasez de alimentos, dificultades logísticas, limitaciones climáticas y graves déficit en la financiación.
19.新的方案拟订工具,包括有系统地利用各种标准和指标以及与难民进行的参与性评估可以更好地以数量明难民的需要以及和因资源制约造成的差距,但是提供援助仍受条件困难、安保问题、粮食短缺、物流问题、气候制约条件以及严重的资金短缺所影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。