En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这方面有些犹豫决。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果文件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法院作用的想法或是承认其裁决咨询意的真正价值感到犹豫决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济发展政策时,面对这种实实在在的现实肯定会犹豫决,因为显而易,巴勒斯坦经济受到扭曲,很平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱可靠的公共体制,导致社会政策犹豫决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们能继续犹豫决,妨碍展开多边谈判,制定全面、无条件在法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。