La dependencia determina si los agentes del mercado de dinero cumplen las disposiciones de la ley.
金融报室评估现金交易者履行该立法规定
。
La Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) ha separado las funciones de recaudación, custodia y registro de las operaciones al contado con objeto de facilitar unos controles internos adecuados.
联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)把现金交易中处理收据、管理和记录职责分开以期促进健全内部监测
业务。
La dependencia de inteligencia financiera de Australia, AUSTRAC, vigila además las transacciones financieras de las organizaciones sin fines de lucro de la misma manera que vigila a otras organizaciones, investigando las instrucciones relativas a transferencias internacionales de fondos, las transacciones importantes de dinero efectivo, las transacciones sospechosas y las transferencias internacionales de dinero en efectivo.
澳大利亚金融
报部门,AUSTRAC,也以监测其他组织
方式监测非营利组织
金融交易,详细审查其国际资金转移指令、大量现金交易、可疑交易和国际货币转移
。
En algunos Estados como Etiopía, Filipinas, Nigeria y Viet Nam, la pena era de cárcel; en varios otros, por ejemplo Colombia, Chipre, Dinamarca, El Salvador, Eslovaquia, España, Granada, Indonesia, Italia, Nueva Zelandia, Polonia, Portugal y la República Checa, se imponían multas cuando las operaciones transfronterizas con dinero en efectivo superaban una suma determinada, multas que podían combinarse con un mandamiento de decomiso.
在有些国家,例如在埃塞俄比亚、尼日利亚、菲律宾和越南,处罚方式就是监禁;在其他一些国家——哥伦比亚、塞浦路斯、捷克共和国、丹麦、萨尔瓦多、格林纳达、印度尼西亚、意大利、新西兰、波兰、葡萄牙、斯洛伐克和西班牙,对超过规定数额
跨境现金交易处以罚款,并可同时发出没收令。
En el párrafo 173 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) incluyera plazos y condiciones apropiados para las conciliaciones bancarias en el acuerdo de niveles de servicios con el PNUD para los servicios de la tesorería y b) vigilara estrechamente las transacciones en efectivo procesadas por el PNUD, en su nombre, hasta que se pudieran hacer las conciliaciones.
在报告173段中,项目厅同意委员会
建议,(a) 在与开发计划署制定
服务级协议中纳入核对银行往来账户
条款和条件;(b) 负责代表项目厅密切监督开发计划署
现金交易,直到制定了核对办法。
Los bancos y las instituciones financieras tenían la obligación de denunciar las transacciones sospechosas y las transacciones de grandes cantidades de efectivo a la AUSTRAC, que intercambiaba la información reunida con organismos especializados encargados de la aplicación de la ley, la seguridad y las cuestiones fiscales dentro de Australia, así como con autoridades extranjeras, con sujeción a las salvaguardias apropiadas en materia de confidencialidad y utilización de la información.
银行和金融机构有义务向金融报室报告可疑交易和大宗现金交易,金融
报室在遵守适当
保密和使用保障规定
同时,同澳大利亚境内
执法、安全和税收专门机构以及海外主管当局分享收集到
报。
Los “agentes del mercado de dinero” fueron obligados a identificar a sus clientes, llevar registros de la identidad de los clientes y de las actividades de las cuentas de los clientes por lo menos durante siete años después de cerrada la cuenta, y a informar a la dependencia acerca de cualquier transacción en efectivo importante (más de 7.000 dólares), operaciones sospechosas, e instrucciones para la transferencia de fondos hacia o desde el país.
“现金交易者”必须确定其顾客身份,在账户关闭之后至少7年保持顾客身份证明和顾客账户
活动
,并向金融
报室报告大笔现金交易(超过7 000美元)、令人可疑
交易,以及进出该国
资金转移指示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。