有奖纠错
| 划词

Además, la justicia, que supervisó todo el procedimiento, siempre ha sido escéptica ante tales alegaciones.

督整个诉讼程序的司法当局从未相信这些申辩

评价该例句:好评差评指正

Asimismo afirma que la Ley de la administración pública no se aplica a las universidades.

申辩,《公务员法》并不适用于大学。

评价该例句:好评差评指正

Alega que se han rechazado sus recientes intentos de presentar ante los tribunales documentos pertinentes adicionales de la Comisión.

申辩最近到法院要求取得安大略委员会的进一步相关文件,但却遭到拒绝。

评价该例句:好评差评指正

La fuente refuta también las alegaciones del Gobierno de que el padre del acusado, Sr. Lamine Samaali, tuviera problemas con sus antiguos colegas.

来文提交人还驳斥了该国政府关于被告的父亲Lamine Samaali先生与其过去的同事有过节的申辩

评价该例句:好评差评指正

Alega que, puesto que los tribunales de apelación sólo entendían de cuestiones de derecho, no presentaba alegatos sobre la suficiencia de los hechos.

辩解,由于上诉法院所面对的只是法律问题,所以没有就事实是否充分问题提出申辩

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente el autor interpuso recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional, alegando, entre otros, falta de motivación de la decisión de la Audiencia.

随后,提交人向宪法法庭提交要求护宪法权利的申请,提出了各种申辩,尤其声称省高级法院没有说明其裁决理由。

评价该例句:好评差评指正

Su argumento principal es que el Estado Parte no lo ha protegido contra la discriminación basada en sus opiniones políticas, que se menciona específicamente en el artículo 26.

的主要申辩是,缔约国未能按第二十六条的因政治见解而受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, el autor sostiene que en la resolución de su denuncia por la Comisión y los tribunales internos se cometieron errores de derecho fundamentales, violando el artículo 26.

3 其次,提交人申辩,安大略委员会及国内法院在裁决的申诉中犯了根本的法律错误,从而违反了第二十六条。

评价该例句:好评差评指正

Afirma que el "significado básico" de las decisiones de la Comisión era que de hecho había habido un trato distinto, pero que la Comisión se inhibió porque el Código de Ontario no abarcaba las "convicciones políticas".

申辩,安大略委员会决的“明显含义”就是存在了区别待遇,但是由于“政治观点”不包括在《安大略法典》之内,对此便不行使司法权。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte alega que no hay pruebas de que, en ninguna de las decisiones impugnadas de la Universidad, de la Comisión o de los tribunales, el autor haya sido tratado de modo diferente por sus opiniones políticas.

缔约国申辩,在提交人指责的大学、安大略委员会或法院的任何决中,没有证据表明提交人系因其政治观点而受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

A nivel de la Cámara de Apelaciones, el autor alega que se cometieron errores de derecho fundamentales: i) al no interpretarse que el Código de Ontario abarca entre los motivos de discriminación las "opiniones políticas" y exigírsele que fuera miembro de una "pequeña minoría separada"; ii) al rechazarse el argumento de que los compromisos políticos y religiosos pueden estar alineados de manera tal que constituyan una "creencia"; y iii) al sostenerse que el término "creencia" exige un elemento de creencia religiosa.

4 在分区法院的层面上,提交人申辩,在下列方面犯了根本性法律错误:(一) 该法院未能在《安大略法典》中辨识出“政治观点”的依据,并要求成为“单一的和孤独的少数”的成员,(二) 法院拒绝接受政治和宗教立场结合起来构成“信仰”的观点,(三) 法院坚认“信仰”需要宗教信仰方面的成份。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


花销, 花序, 花絮, 花押, 花言巧语, 花眼, 花样, 花药, 花椰菜, 花冤枉钱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

¡Pero esto no puede ser una coincidencia! -exclamó el joven.

“但这不可能是巧合! ”申辩道。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Un gesto de su mano me impidió proseguir con mi exculpación: aún tenía más noticias que ofrecerme.

他做了个手势阻止我申辩,因为他还有更多的消息要告诉我。

评价该例句:好评差评指正
阿莱

Durante el juicio (que afortunadamente duró poco) no hablé; justificarme, entonces, hubiera entorpecido el dictamen y hubiera parecido una cobardía.

审理期间(幸好时间不长)我缄口不语;当时为自己申辩会干扰判决,并且显得怯懦。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth apenas tuvo tiempo de negar su derecho a semejante cumplido, pues en seguida sonó la campanilla anunciando la llegada de los dos caballeros, que poco después entraban en la estancia.

听到这番恭维话,还没有来得及申辩,门铃就响了,宣布贵宾光临。不大一会儿工,宾主三人一同走进屋来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滑坡, 滑润, 滑石, 滑石粉, 滑水, 滑水的, 滑水撬板, 滑水者, 滑梯, 滑头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接