有奖纠错
| 划词

Tan pronto empezó el ataque, los aldeanos evacuaron rápidamente la zona en dirección al norte y al sur.

攻击开始,村民们就迅速从该地区,向北部和南部跑

评价该例句:好评差评指正

Un misil antitanque alcanzó directamente a una casa en Metula y obligó a los residentes de la zona a guarecerse en refugios antiaéreos.

枚反坦克导弹击中Metula所房屋,迫使该地区居民进入防空洞。

评价该例句:好评差评指正

Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.

尽管如此,政府仍在推行迁移定居者的计划,继续致力于充分和及时执行其倡议。

评价该例句:好评差评指正

Se realizaron varios simulacros de seguridad, incluida una evacuación total, para ensayar el plan operacional de gestión en casos de crisis, actualizado y revalidado, para el complejo de la Sede.

已经进行了若干安保演习,包全面,以检验修订后重新实施的总部建筑群危机处理行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Vale la pena observar que si hubiera habido sistemas de alerta temprana adecuados en el Océano Índico, ocho horas habrían sido suficientes para evacuar y salvar la vida a innumerables víctimas.

值得注意的是,如果印度洋地区有适当的预警系统,那么八个小时对于和挽救无数受害者的生命来说,已经足够。

评价该例句:好评差评指正

Michele Alliot-Marie, confirmó que las fuerzas francesas habían abierto fuego contra civiles en legítima defensa y en el contexto de su deber de proteger a los civiles y evacuar a los nacionales extranjeros de Abidján.

法国国防部长米谢勒·阿利奥-马里证实法国部队出于合理卫并在其保护平民和从阿比让外国国民的责任范围内向平民开火。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los ensayos terminaron hace 48 años, todavía se hacen sentir los efectos de la exposición a la radiación, que comprenden deformidades, anomalías y malformaciones congénitas, y perdura la desorganiza-ción social resultante de la evacuación de la población.

尽管美国在48年前就结束了试验,放射线照射的后果,包畸形、异常疾病和先天畸型仍然能够见到,随着而出现的社会混乱也时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.

尽管该地区的许多居民都已穆斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕己在恐怖的放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。

评价该例句:好评差评指正

La asistencia que pueda pedir un país miembro puede ser tomar las formas, sin que sean exclusivas de individualización, persecución y detención de sospechosos, el examen de uno o más testigos, la búsqueda e incautación de pruebas y la evacuación y el tratamiento de las víctimas, utilizando laboratorios forenses y criminológicos.

成员国可要求获得不限于以下形式的协助,即查明、追捕和拘押嫌疑人、询问证人、搜查和获得证据、和治疗受害者、利用法医和犯罪鉴定实验室。

评价该例句:好评差评指正

La participación temprana con las sociedades nacionales a los niveles nacional y local, así como su apoyo constante en el ámbito comunitario en una amplia gama de actividades, que abarcan desde la reducción de los gases de efecto invernadero hasta la planificación de las evacuaciones, puede mejorar en gran medida la colaboración y los resultados durante los esfuerzos de socorro.

在国家和地方各级与各国红十字会和红新月会早日接触以及在社区级不断支持开展从减少温室气体到规划系列广泛活动,能够大大改进协作以及救灾工作的结果。

评价该例句:好评差评指正

Durante un período de tres meses, el consultor proporcionará asesoramiento especializado sobre la situación de misiones específicas, incluida la instalación de posibles procedimientos de alerta y notificación (equipo y programas informáticos) y asesoramiento específico para misiones sobre planes para la posible evacuación del personal de la misión, incluido el personal contaminado, apoyará a las misiones en la realización de evaluaciones de amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares y desarrollará programas de capacitación internos en esa esfera.

在三个月期间,该名顾问将就具体特派团情况提供专家意见,包设立可能的警报和报告程序(装备和软件),并就具体特派团情况就可能的特派团人员、包被污染人员计划的提供意见;支助发展当地化学、生物、辐射和核威胁评估的任务;并开发该领域的内部训练方案。

评价该例句:好评差评指正

Se perfeccionarán las aptitudes técnicas de los oficiales para mantenerlos al tanto de la tecnología en cuestiones de seguridad y vigilancia y del equipo modernizado o perfeccionado de comunicaciones para lograr una respuesta más eficiente en casos de evacuación y una mayor aptitud para la gestión de situaciones de crisis, tiempos más cortos de reacción ante situaciones de emergencia, mejor detección y vigilancia e inspecciones de seguridad más efectivas, protección personal y otras funciones de seguridad críticas.

将提高警卫的技能,适应保安和安全技术和经过现代化改造/升级的通讯设备,确保更高效地作出回应和危机管理能力,减少应急时间,改进监测探测,更有效地进行安全视察、个人保护和其他紧要警卫职能。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, dos fenómenos naturales de amplio poder destructivo, uno de ellos la erupción del volcán Ilamatepec y las inundaciones ocasionadas por el paso de la tormenta tropical Stan, que ya han ocasionado la muerte de 65 salvadoreños y 53 930 personas evacuadas en todo el país, en los últimos tres días, han obligado a nuestro Gobierno a decretar una situación de emergencia nacional y por tanto suspender las misiones oficiales programadas en estos días a fin de que los funcionarios gubernamentales puedan atender prioritariamente esta emergencia.

是,由于Ilamatepec火山爆发以及“Stan”热带风暴引起的水灾,造成了破坏性极大的两然灾害,在过去三天内有62名萨尔瓦多人丧生,全国各地另有53 930人,因此我国政府不得不宣布全国处于紧急状态,并暂停目前排定的官方活动,以便政府官员得以首先处理这紧急状况。

评价该例句:好评差评指正

También se potenciarán sus competencias para que estén al corriente de los últimos avances tecnológicos en materia de seguridad y protección y de los nuevos y más modernos equipos de comunicaciones, a fin de aumentar la capacidad de respuesta en evacuaciones y situaciones de crisis, reducir el tiempo de respuesta a situaciones de emergencia, mejorar la vigilancia y la capacidad de detección, y aumentar la eficacia de las inspecciones de seguridad, la protección personal y otras funciones básicas al respecto, en el marco de la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional para la Sede.

将根据总部的最低业务安全标准,提高警卫的技能,以便与保安和安全技术及现代化/升级后的通信设备保持同步,确保效率更高的反应及危机管理能力,减少应对紧急状况的筹备时间,改善监视探测,实行更有效的安全检查、个人人身保护和其他关键的安全功能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宽宏大量的, 宽厚, 宽厚的, 宽解, 宽解的, 宽旷, 宽阔, 宽阔的, 宽屏带黑边的, 宽屏的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

A fin de año los residentes fueron evacuados de forma temporaria como precaución.

年底,为了预防起见,居民被暂时疏散

评价该例句:好评差评指正
全球热点

Permitieron que los servicios de emergencia ordenaran evacuaciones obligatorias y cortaran los suministros de gas y electricidad si fuera necesario.

允许紧急服务部门在必要情况下,进行强制性的疏散, 切断天然气和电源。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

No, por suerte en este caso no hubo erupciones que hayan causado destrucciones y evacuados, como hemos visto en distintas oportunidades.

不,幸运的是,这座火山并没有像我们曾多次看到的那样爆发,造成破坏和人员疏散

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En medio de las evacuaciones, el gobierno se trasladó de forma momentánea a Brades, en el noroeste de la isla.

疏散期间,政府暂时迁往该岛西北部的布雷德斯。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

La ONU y la Cruz Roja consiguieron evacuar este miércoles a otros 300 civiles ucranianos de Mariúpol y otras localidades.

周三,联合国和红十字会设法从马里波尔和其他城镇疏散了另外 300 兰平民。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Además, señalaron múltiples informes sobre ambulancias a las que se impidió acceder al campo de refugiados para evacuar a los heridos.

他们还注意到多份关于救护车被阻止进入难民营疏散伤员的报告。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Desde el 17 de mayo, las autoridades de Protección Civil de Puebla han preparado 35 refugios con capacidad para 22.000 personas en caso de evacuación.

5 月 17 日以来, 普埃布拉民防当局准备了 35 个避难所, 可容纳 22,000 人, 以备疏散之需。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

En Ucrania las fuertes lluvias y tormentas eléctricas están complicando la situación tras la destrucción de la prensa de Kajovka el 6 de junio, dificultando las evacuaciones y la ayuda humanitaria.

兰,6 月 6 日 Kakhovka 被毁后, 大雨和雷暴使局势复杂化,使疏散和人道主义援助变得困难。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Los diez hospitales del norte han recibido órdenes de evacuación, pero la Organización Mundial de la Salud ha repetido que es imposible evacuarlos sin poner en riesgo la vida de los pacientes.

北部的10家医院已收到疏散命令,但世界卫生组织一再表示,在不危及患者生命的情况下不可能疏散这些医院。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2017年8月合集

Los vecinos de la localidad de Trabazos siguen evacuados en el polideportivo de La Baña y en una residencia de ancianos, aunque se prevé que puedan regresar hoy mismo a sus casas.

特拉巴索斯镇的居民继续被疏散到拉巴尼亚体育中心和疗养院,不过预计他们今天就能返回家园。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

El informe revela que las inundaciones y las tormentas causaron el 95% de esos desplazamientos, debido en parte a una mejora en los sistemas de notificación y al aumento de evacuaciones preventivas.

报告显示, 95%的流离失所是由洪水和风暴造成的,部分原因是通知系统的改进和预防性疏散的增加。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

La coordinadora humanitaria de la ONU en Ucrania, Osnat Lubrani, dijo que están dispuestos a trabajar con la Cruz Roja para volver a Azovstal a evacuar a las personas que siguen en la planta.

联合国驻兰人道主义协调员 Osnat Lubrani 表示,他们愿意与红十字会合作,返回 Azovstal 疏散仍在该工厂的人员。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2014年10月合集

Unos 250 senderistas pudieron abandonar la zona por su propio pie o fueron evacuados, aunque las autoridades locales desconocen el número total de personas que se encontraban en volcán en el momento de su erupción.

大约 250 徒步旅行者能够行离开该地区或被疏散,尽管地方当局不知道火山喷发时火山中的总人数。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

Hasta el momento se ha registrado más de una docena de víctimas y se evacuó a unas 125.000 personas. También se documentaron los daños a carreteras, infraestructuras y automóviles que fueron arrastrados por las corrientes.

到目前为止,已有十几受害者登记在案,约125,000人已被疏散。被水流冲走的道路、基础设施和汽车受损情况也有记录。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Los expertos del Organismo Internacional de la Energía Atómica presentes en la central han recibido información de la anunciada evacuación de los residentes de la cercana localidad de Enerhodar, donde viven la mayor parte del personal.

在场的国际原子能构专家收到了有关宣布疏散附近小镇埃内霍达尔居民的消息,该镇是大部分工作人员居住的地方。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Además, la ciudad no pudo evacuar todo el agua de lluvia de Katrina y los diques, construidos hace cientos de años, comenzaron a experimentar unos empujes de dentro afuera, que hicieron que se fueran rompiendo en cadena.

此外,这座城市无法疏散卡特里娜飓风带来的所有雨水,数百年前建造的堤坝开始受到由内而外的冲击,导致它们断成一条链。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年9月合集

El secretario general de esa agencia de la ONU, Petteri Taalas, dijo que si el servicio meteorológico hubiera funcionado normalmente, habría emitido avisos oportunos y se habría podido evacuar a la gente, evitando la mayoría de las víctimas mortales.

该联合国构秘书长佩特里·塔拉斯表示,如果气象部门正常运作,就会及时发出警报, 人们就能疏散,避免大部分死亡。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

El director de la Organización Mundial de la Salud señaló que la evacuación masiva sería desastrosa para los pacientes, los trabajadores sanitarios y otros civiles que se quedaran atrás o atrapados en un movimiento masivo peligroso y tal vez mortal.

世界卫生组织负责人表示,大规模疏散对于被留在或陷入危险甚至可能致命的大规模运动中的患者、卫生工作者和其他平民来说将是灾难性的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2014年1月合集

Desde que comenzó la escalada de la violencia, 25 mil personas han sido evacuadas a sus países de origen, 1 de cada 5 centroafricanos es un desplazado interno y 100.000 personas han acampado en las inmediaciones del aeropuerto internacional de la capital.

暴力升级开始以来,已有 25,000 人被疏散回原籍国,五分之一的中非人在国内流离失所,100,000 人在首都国际场附近扎营。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诓骗, 诓骗的, , 筐子, , 狂暴的, 狂奔, 狂奔的群体, 狂飙, 狂蹬后腿跃起,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接