Tan pronto empezó el ataque, los aldeanos evacuaron rápidamente la zona en dirección al norte y al sur.
攻击开始,村民们就迅速从该地区,向北部和南部跑。
Aunque los ensayos terminaron hace 48 años, todavía se hacen sentir los efectos de la exposición a la radiación, que comprenden deformidades, anomalías y malformaciones congénitas, y perdura la desorganiza-ción social resultante de la evacuación de la población.
尽管美国在48年前就结束了试验,放射线照射的后果,包畸形、异常疾病和先天畸型仍然能够见到,随着而出现的社会混乱也时有发生。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已,穆斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕己在恐怖的放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
La asistencia que pueda pedir un país miembro puede ser tomar las formas, sin que sean exclusivas de individualización, persecución y detención de sospechosos, el examen de uno o más testigos, la búsqueda e incautación de pruebas y la evacuación y el tratamiento de las víctimas, utilizando laboratorios forenses y criminológicos.
成员国可要求获得不限于以下形式的协助,即查明、追捕和拘押嫌疑人、询问证人、搜查和获得证据、和治疗受害者、利用法医和犯罪鉴定实验室。
La participación temprana con las sociedades nacionales a los niveles nacional y local, así como su apoyo constante en el ámbito comunitario en una amplia gama de actividades, que abarcan desde la reducción de los gases de efecto invernadero hasta la planificación de las evacuaciones, puede mejorar en gran medida la colaboración y los resultados durante los esfuerzos de socorro.
在国家和地方各级与各国红十字会和红新月会早日接触以及在社区级不断支持开展从减少温室气体到规划等系列广泛活动,能够大大改进协作以及救灾工作的结果。
Durante un período de tres meses, el consultor proporcionará asesoramiento especializado sobre la situación de misiones específicas, incluida la instalación de posibles procedimientos de alerta y notificación (equipo y programas informáticos) y asesoramiento específico para misiones sobre planes para la posible evacuación del personal de la misión, incluido el personal contaminado, apoyará a las misiones en la realización de evaluaciones de amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares y desarrollará programas de capacitación internos en esa esfera.
在三个月期间,该名顾问将就具体特派团情况提供专家意见,包设立可能的警报和报告程序(装备和软件),并就具体特派团情况就可能的特派团人员、包被污染人员计划的提供意见;支助发展当地化学、生物、辐射和核威胁评估的任务;并开发该领域的内部训练方案。
Se perfeccionarán las aptitudes técnicas de los oficiales para mantenerlos al tanto de la tecnología en cuestiones de seguridad y vigilancia y del equipo modernizado o perfeccionado de comunicaciones para lograr una respuesta más eficiente en casos de evacuación y una mayor aptitud para la gestión de situaciones de crisis, tiempos más cortos de reacción ante situaciones de emergencia, mejor detección y vigilancia e inspecciones de seguridad más efectivas, protección personal y otras funciones de seguridad críticas.
将提高警卫的技能,适应保安和安全技术和经过现代化改造/升级的通讯设备,确保更高效地作出回应和危机管理能力,减少应急时间,改进监测探测,更有效地进行安全视察、个人保护和其他紧要警卫职能。
Sin embargo, dos fenómenos naturales de amplio poder destructivo, uno de ellos la erupción del volcán Ilamatepec y las inundaciones ocasionadas por el paso de la tormenta tropical Stan, que ya han ocasionado la muerte de 65 salvadoreños y 53 930 personas evacuadas en todo el país, en los últimos tres días, han obligado a nuestro Gobierno a decretar una situación de emergencia nacional y por tanto suspender las misiones oficiales programadas en estos días a fin de que los funcionarios gubernamentales puedan atender prioritariamente esta emergencia.
是,由于Ilamatepec火山爆发以及“Stan”热带风暴引起的水灾,造成了破坏性极大的两然灾害,在过去三天内有62名萨尔瓦多人丧生,全国各地另有53 930人,因此我国政府不得不宣布全国处于紧急状态,并暂停目前排定的官方活动,以便政府官员得以首先处理这紧急状况。
También se potenciarán sus competencias para que estén al corriente de los últimos avances tecnológicos en materia de seguridad y protección y de los nuevos y más modernos equipos de comunicaciones, a fin de aumentar la capacidad de respuesta en evacuaciones y situaciones de crisis, reducir el tiempo de respuesta a situaciones de emergencia, mejorar la vigilancia y la capacidad de detección, y aumentar la eficacia de las inspecciones de seguridad, la protección personal y otras funciones básicas al respecto, en el marco de la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional para la Sede.
将根据总部的最低业务安全标准,提高警卫的技能,以便与保安和安全技术及现代化/升级后的通信设备保持同步,确保效率更高的反应及危机管理能力,减少应对紧急状况的筹备时间,改善监视探测,实行更有效的安全检查、个人人身保护和其他关键的安全功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El secretario general de esa agencia de la ONU, Petteri Taalas, dijo que si el servicio meteorológico hubiera funcionado normalmente, habría emitido avisos oportunos y se habría podido evacuar a la gente, evitando la mayoría de las víctimas mortales.
该联合国构秘书长佩特里·塔拉斯表示,如果气象部门正常运作,就会及时发出警报, 人们就能疏散,避免大部分死亡。
El director de la Organización Mundial de la Salud señaló que la evacuación masiva sería desastrosa para los pacientes, los trabajadores sanitarios y otros civiles que se quedaran atrás o atrapados en un movimiento masivo peligroso y tal vez mortal.
世界卫生组织负责人表示,大规模疏散对于被留在或陷入危险甚至可能致命的大规模运动中的患者、卫生工作者和其他平民来说将是灾难性的。
Desde que comenzó la escalada de la violencia, 25 mil personas han sido evacuadas a sus países de origen, 1 de cada 5 centroafricanos es un desplazado interno y 100.000 personas han acampado en las inmediaciones del aeropuerto internacional de la capital.
暴力升级开始以来,已有 25,000 人被疏散回原籍国,五分之一的中非人在国内流离失所,100,000 人在首都国际场附近扎营。