有奖纠错
| 划词

De igual forma, es preciso fortalecer otras fronteras con el Afganistán en Asia central.

同样还必需加强对中亚与阿富汗相邻的其他边界地区的工作。

评价该例句:好评差评指正

Otro grave problema es la pérdida de biodiversidad, que ocurre a un ritmo sin precedentes y en todos los países.

们深切关注的另一问题是生物多样性的消失;此问题正在各国国内相邻各国之前速度发展。

评价该例句:好评差评指正

Los residentes de las Islas Falkland necesitan una defensa fuerte, porque durante muchos años un país vecino adoptó una postura agresiva contra las islas.

可靠的防御对于福克兰群岛居民是必不可少的,其原因是,与其相邻的国家多年来一直对群岛持侵略立场。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de Mongolia alienta las actividades encaminadas a fortalecer las asociaciones con todos los interesados, en particular los compromisos efectivos con vecinos de tránsito.

蒙古政府鼓励旨在加强同所有利益有关者的伙伴关系的倡议,包括与相邻过境国的有效约定。

评价该例句:好评差评指正

También visitó la provincia de Quneitra, en la frontera con el Golán sirio ocupado, y se reunió con su Gobernador, quien también le presentó un informe.

委员会还访问了与被占领叙利亚戈兰相邻的库奈特拉省,会见了省长,该省长向特别委员会提交了一份报告。

评价该例句:好评差评指正

La interpolación puede aplicarse en el cálculo de un ajuste para un determinado año de inventario siempre que se disponga de valores examinados para los años adyacentes.

在有相邻年份的审评值时,可这一方法计算某一清单年的调整数。

评价该例句:好评差评指正

Los abusos que se cometen en los puestos fronterizos a menudo han provocado una revuelta de las poblaciones colindantes, lo cual ha dado lugar a crisis entre dos países adyacentes.

边境关卡的勒索和虐待往往在邻国口中引起反抗行为,从而导致两个相邻国家之的危机。

评价该例句:好评差评指正

Las Fuerzas de Defensa de Israel siguieron ampliando las zonas situadas en la Franja de Gaza donde se imponían toques de queda durante la noche, particularmente en las inmediaciones de los asentamientos israelíes y las carreteras reservadas para ellos.

色列国防军继续扩大在加沙地带内实施宵禁的地区,特别是在与色列定居点和色列公路相邻的地区。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, se observa un aumento del número de refugiados en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. En los países vecinos se produce una situación análoga, y esto constituye una carga adicional para el OOPS.

第二,报告指出,西岸和加沙地带的难民数量明显增加,一些相邻国家的情况是如此,使近东救济工程处不堪重负。

评价该例句:好评差评指正

Nos satisface que se haya seguido desarrollando una interacción estrecha entre las misiones de las Naciones Unidas en los Estados vecinos de la subregión y que la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental haya asumido una función de coordinación al respecto.

我们对于在该次区域相邻国家联合国各特派团之的密切互动进一步发展感到高兴,并对联合国西非事务办事处在那里所发挥的协调作感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, el horizonte temporal para alcanzar el propósito principal de la Hoja de Ruta, esto es, el final de la ocupación por Israel de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, incluida Jerusalén, y el establecimiento de un Estado palestino independiente, contiguo y viable, parece haberse desplazado otra vez.

与此同时,实现路线图主要宗旨的时表,即结束色列对加沙地带和西岸,包括耶路撒冷的占领和建立一个独立、相邻和具有生存能力的巴勒斯坦国似乎仍遥遥无期。

评价该例句:好评差评指正

Los intentos realizados por el Gobierno para desarrollar una economía más amplia y más diversificada se ven limitados por la lejanía de Samoa Americana, las dificultades de transporte y los devastadores huracanes, así como por la competencia de las islas vecinas, donde los salarios son más bajos, y de empresas mayores y más eficientes de los Estados Unidos.

由于位置偏远、交通不便和破坏力极大的飓风,加上来自工资更低的相邻岛屿及来自规模更大、效率更高的美国公司的竞争,使美属萨摩亚政府发展规模更大、基础更广的经济的尝试受到制约。

评价该例句:好评差评指正

Las protestas y las quejas de las poblaciones se han convertido en el pan de cada día en este marco, y las múltiples reuniones de los servicios de seguridad de los países fronterizos demuestran hasta qué punto a nuestros gobiernos nacionales les preocupa este estado de cosas, que frena la integración económica, cuyos principales beneficiarios deben ser las poblaciones.

在我们的各国口中,这种抱怨和不满变得很普遍。 相邻国家的安全部门举行的很多会议表明我们各国政府对这种情况的关切,因为这种情况阻碍了应该主要有益于各国口的经济一体化的实现。

评价该例句:好评差评指正

El Comité contra el Terrorismo agradecería que el Brasil le informara acerca de las medidas que ha adoptado con miras a intercambiar información operativa con Estados vecinos, dentro del marco de la cooperación bilateral y multilateral entre organismos administrativos y de seguridad, y en particular con respecto a la labor que se ha realizado para eliminar las armas pequeñas y ligeras.

反恐委员会希望知道巴西已采取何种措施与相邻国家在行政和安全机构的双边和多边合作框架内交流业务信息,特别是关于消除小武器和轻武器作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de la creciente colaboración dentro del Equipo de Tareas de Servicios Comunes y el Servicio de Compras Conjunto, señalado anteriormente, sigue en pie la cuestión de si cada organización con sede en Ginebra debe contar con su propio servicio de compras, independientemente del gasto anual y la oportunidad de consolidar y compartir los gastos generales que ofrece a estas organizaciones su situación de proximidad.

尽管如上所述,共同事务工作队与联合采购事务处的合作继续在增加,问题仍然是:总部设在日内瓦的组织是否应当不顾每年的开支、不顾由于位置相邻有合并和分担接费的机会,继续坚持经营自己的采购事务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


加倍偿还, 加倍地, 加标签, 加标题, 加菜, 加插图, 加车, 加衬里, 加成, 加戳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第四册

Eneas se casó con la hija de Latino y después de una breve guerra con ciudades vecinas se impuso como gobernante.

埃涅阿斯娶了拉丁努斯的女儿,在与相邻城市发生了短暂的战争之后,他成为了统治者。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Fueron los imperios vecinos quienes habían invadido Francia tratando de restaurar la monarquía y evitar la propagación de la libertad por Europa dos veces antes de la asunción de Napoleón.

在拿基之前,相邻的帝国曾两次入侵法国,试图恢复君主制阻止由在欧洲蔓延。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Cuando los Juegos Olímpicos se hicieron importantes y populares y Olimpia se llenó de tesoros, surgió naturalmente una gran competencia entre las ciudades vecinas por el derecho a organizar y dirigir los Juegos.

当奥运会的重要性且开始流行起来,奥林匹亚城里到处都是宝藏,竞争然而然地在相邻的城邦之间出现,它们互相争夺着组织和举办奥运会的权利。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En este tiempo solicitó don Quijote a un labrador vecino suyo, hombre de bien —si es que este título se puede dar al que es pobre—, pero de muy poca sal en la mollera.

这时候,唐吉诃德又去游说相邻的一位农夫。那农夫是个好人(如果这个称号可以送给穷人的话),就是缺少头脑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


加符号, 加工, 加工贸易, 加固, 加固道路, 加固的, 加害, 加护面, 加划着重线, 加急电,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接