有奖纠错
| 划词

Hasta hace poco, las mujeres de las diversas comunidades religiosas se avenían a este requisito.

直到最近,各社团妇女都还认同这项要求。

评价该例句:好评差评指正

Estos grupos de identidad también planean nuevas exigencias respecto de sus derechos particulares a la cultura, el idioma y la asociación.

各特征体还就自己文化、语言和社团权利提出新要求。

评价该例句:好评差评指正

Esta Ley, que deroga los artículos 300 (organizaciones terroristas) y 301 (terrorismo) del Código Penal, tiene por objeto castigar las actividades de grupos, organizaciones y asociaciones terroristas.

该法撤消刑法第300条(恐怖组织)和第301条(恐怖主义),旨在惩治恐怖集团、组织和社团活动。

评价该例句:好评差评指正

En Filipinas, el Banco Rural de Panabo estableció un molino arrocero y una entidad de comercialización como empresa organizada y gestionada por el banco en asociación con pequeños agricultores.

在菲律宾,帕纳博农村银行建立了一家碾米及营销企业,作为银行和小农户合作开办社团”。

评价该例句:好评差评指正

Consejo Libanés para Combatir la Violencia contra la Mujer: El Consejo es la primera entidad libanesa que se ocupa especialmente de la violencia a que está expuesta la mujer.

黎巴嫩抵制对妇女暴力行为委员会:该委员会是黎巴嫩第一个专门处理妇女所受暴力行为社团

评价该例句:好评差评指正

La Relatora Especial desea subrayar que las campañas de sensibilización pierden efectividad ante la pobreza, el desempleo y un mercado que fomenta la demanda tanto entre la comunidad local como internacional.

特别报告员想强调,面对贫困、失业和一个迎合当地和国际社团需求市场,宣传运动就非十有效。

评价该例句:好评差评指正

El Comité observó también que el argumento del Estado Parte de que la comunidad de los autores intentaba monopolizar la representación del vishnuismo en Belarús no formaba parte del procedimiento interno.

委员会还注意到,缔约国称提交人社团试图独家代表白俄罗斯毗湿奴,这一论据并未在国内诉讼中提出。

评价该例句:好评差评指正

22) El Comité observa que en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas se dispone que las organizaciones y asociaciones religiosas se inscriban para poder manifestar su religión o creencias.

(22) 委员会注意到,《良心和组织自由法案》条款规定,为了展示组织和社团或信仰,这些组织必须先行登记。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no es posible calcular con seguridad el número de romaníes en Bosnia y Herzegovina (los cálculos de las asociaciones romaníes varían de 17.000 a cerca de 80.000), es seguro que representan la mayor minoría étnica.

虽然无法确定波斯尼亚和黑塞哥维那境内罗姆人确切字(一些罗姆人社团估计从17,000人至将近80,000人不等),但在民族中罗姆人占主体这是肯定无疑

评价该例句:好评差评指正

La autonomía puede ser territorial, cultural y local y más o menos extensa, y puede ser organizada y administrada por asociaciones creadas por personas pertenecientes a minorías de conformidad con el párrafo 4 del artículo 2.

自治可以是领土、文化和地方自治,范围可大可小。 此自治可以通过由属于人根据2.4条建立社团来组织和管理。

评价该例句:好评差评指正

En la asignación de fondos, ha de prestarse especial atención a las actividades de las sociedades culturales nacionales para ofrecer a los miembros simpatizantes de esas sociedades la oportunidad de conservar su identidad cultural y su propia cultura.

配财政资金时候,特别注意全国性文化社团活动,使这些单位成员和支持者有机会保持其文化特性和自己文化。

评价该例句:好评差评指正

Los sistemas de autosuficiencia mediante la creación de alianzas y redes en torno a la acción voluntaria también se están extendiendo en los países industrializados y en los países en desarrollo, promovidos por los gobiernos y organizaciones de la sociedad civil.

通过围绕志愿工作发展伙伴关系和网络而进行自助系统在发展中国家和发达国家也同样普及起来,得到了政府和民间社团推动。

评价该例句:好评差评指正

La participación se puede lograr de muchas maneras, comprendido el establecimiento de asociaciones de minorías (véase también el párrafo 4 del artículo 2), la pertenencia a otras asociaciones y el libre contacto, tanto dentro del Estado, como transfronterizo (véase el párrafo 5 del artículo 2).

参加可以以许多方式保证,包括采用社团(另见第2.4条),作为其他社团成员和通过国内和跨国界自由接触(见第2.5条)。

评价该例句:好评差评指正

21) El Comité sigue preocupado por la aplicación de las disposiciones jurídicas que restringen la inscripción de partidos políticos y asociaciones públicas en el Ministerio de Justicia (artículos 19, 22 y 25 del Pacto; véase también el párrafo 23 de las observaciones finales sobre el informe inicial).

(21) 委员会仍关切地感到,法律条款及其运用限制了司法部对政治党派和公共社团登记(《公约》第十九、二十二和二十五条;还请见关于初次报告结论性意见第23段)。

评价该例句:好评差评指正

Las personas pertenecientes a minorías tienen derecho, al igual que los demás miembros de la sociedad, a crear las asociaciones que deseen, incluidas instituciones educativas o religiosas, pero su derecho a la asociación no se limita a las cuestiones relacionadas con su identidad cultural, lingüística o religiosa.

属于人有权以与社会其他成员相同方式设立他们可能希望成立任何社团 、包括育或机构,但其结社权不仅限于涉及其育、语言或特性方面关注。

评价该例句:好评差评指正

El equilibrio entre estos dos objetivos puede ser difícil de obtener, pero se verá facilitado por la existencia de asociaciones activas y libres de minorías, a las que se consulte siempre en relación con todas las actividades de desarrollo que puedan influir o influyan en la respectiva minoría.

这两项不同目标所要求平衡行动可能很困难,但体积极和自由社团存在可有助于这方面工作,在所有影响到或可能影响到发展活动方面都要与这些社团协商。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, debería ser posible progresar aún más en esta esfera y se deberían hacer mayores esfuerzos dirigidos a elaborar códigos de conducta en colaboración con la industria química y a establecer o fortalecer la cooperación con asociaciones, personas o compañías que realizan actividades lícitas relacionadas con la fabricación y el comercio de precursores.

不过,在这一领域应可以取得进一步进展,而且应当投入更大努力制订化工业行为守则并与从事与前体制造和贸易有关合法活动社团、个人或公司开展或加强合作。

评价该例句:好评差评指正

Las discusiones entre la empresa minera, el gobierno provincial y la sociedad civil local finalmente llevaron a la concertación de un acuerdo marco con arreglo al cual la empresa dedica el 3% de sus beneficios antes de impuestos, o un mínimo de 1,5 millones de dólares anuales, a financiar infraestructura local y otros proyectos de desarrollo.

矿业公司、省政府和当地民间社团之间讨论最终形成了一项框架性协议结论意见,其中矿业公司投入税前利润3%或者至每年150万美元,来资助当地基础设施和其他发展项目。

评价该例句:好评差评指正

Los equipos consultaron a grupos de desplazados de ambos sexos y de diversas edades y a varones y niñas, incrementando así la participación en la determinación de las necesidades de las comunidades de refugiados y desplazados internos y contribuyendo a sensibilizar de sus problemas, conocer las necesidades de protección por edad y sexo y elaborar estrategias y programas para protegerlos.

这些小组征求不同年龄男女流离失所者体以及男孩和女孩意见,从而加强了对难民和国内流离失所社团需要参与性评估,提高了对他们关注问题认识,按年龄和性别找出了在保护方面风险,拟订了保护战略和方案。

评价该例句:好评差评指正

Otro aspecto innovador de esta Ley es que contempla la responsabilidad penal de las personas jurídicas o su equivalente (sociedades y meras asociaciones de hecho) por los delitos tipificados en los artículos 2 y 5 cuando se cometan en su nombre y en interés de sus órganos o representantes, responsabilidad que no excluye la de carácter individual que corresponda a cada uno de ellos.

该法另外一项创新因素是,对于以法人或对应行为者(法人和仅仅是事实上社团名义和为其机构或代表利益犯下第2和第5条所列罪行规定了刑事责任,这责任不排除各别的个人责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短小精悍, 短信, 短袖的, 短训班, 短语, 短元音, 短暂, 短暂的, 短暂的风流韵事, 短扎枪,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2019最热精选合集

Cada una de estas asociaciones se encarga de construir la falla de su calle o plaza.

每个社团负责自己街区

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Langdon sonrió a sus alumnos, que lo miraban con caras de desconcierto-. Amigos míos, la masonería no es una sociedad secreta..., es una sociedad con secretos.

登对着所有面庞微微一 笑。“我朋友们, 共济会并不是个秘密社团......他们是个有秘密社团。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断层, 断肠, 断炊, 断代, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断顿, 断根,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接