Es preciso adoptar políticas sensatas para corregir esos problemas.
因此,我们需要有稳妥政策来纠正这些问题。
Combinará la Dependencia de Administración de Bienes y la Dependencia de Equipo de Propiedad de los Contingentes existentes y tendrá a su cargo la promulgación de políticas y procedimientos racionales y el suministro de orientación para las misiones sobre el terreno.
该科将把目前特遣队所属装备股财产管理股合在一起,并负责向外地特派团颁布稳妥政策程序,并提供指导意见。
En Malawi estamos promoviendo la buena gestión pública mediante la aplicación de políticas macroeconómicas bien concebidas, la reducción del gasto público, la definición de puntos de referencia para las actividades y el desempeño de la administración pública y la lucha contra la corrupción a todos los niveles.
在马拉维,我们正在通过推稳妥宏观经济政策,削减公共开支,规范公务员活绩效,打击各级腐败,以促进善政。
En el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Canadá reiteró en la Primera Comisión su llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que redujeran y desmantelaran sus arsenales de armas nucleares en condiciones seguras y de manera irreversible y verificable.
加拿大在大会第五十九届会议第一委员会,再次呼吁核武器家以不可逆转可核查方式稳妥地裁减拆除其核武器。
El ponente subrayó el principio general que prohibía una conducta desaprensiva de las empresas, así como dos responsabilidades económicas: a) evaluar el riesgo de las inversiones de manera adecuada y con la debida diligencia, y b) llevar a cabo la inversión con un cuidado razonable de conformidad con buenos principios mercantiles.
他强调了禁止企业肆无忌惮为基本原则两项经济责任:(a) 恰当谨慎地评估投资风险;(b) 依照稳妥商业原则审慎做出投资。
Los equipos de expertos deberán aplicar esta orientación técnica de un modo coherente y comparable y, en lo posible, utilizar los mismos métodos para tratar los mismos problemas en relación con todos los inventarios examinados en virtud del artículo 8, teniendo en cuenta las disposiciones para obtener estimaciones prudentes, que se describen en los párrafos 51 y 52 infra.
专家审评组应以一致可比方式应用本技术指导意见,并应尽可能对所有根据第八条进调整清单相似问题采用相似方法,为此要考虑到下文第5152段所述关于取得稳妥估计数规定。
El PNUD es un asociado clave en la ejecución de los proyectos de asistencia técnica electoral de las Naciones Unidas, 47 en la actualidad, y se ha convertido en un protagonista fundamental de las actividades emprendidas por las Naciones Unidas para asegurar que se realizan intervenciones de alta calidad en la esfera electoral.
开发计划署是执联合选举技术援助项目主要伙伴——占47%——并已成为联合确保选举方面工作稳妥质优关键要员。
La Comisión pide a la secretaría que inicie un estudio preliminar sobre el posible desarrollo de un marco de análisis de la competitividad y de los indicadores pertinentes para apoyar los avances en la creación de un sector bien fundado de PYMES en los países en desarrollo y en los países con economías en transición.
委员会请秘书处初步研究能否制订一种竞争力分析框架相关指标,以支持发展中家转型经济体在建立稳妥中小企业部门方面取得进展。
Los equipos de expertos deberán aplicar esta orientación técnica de un modo coherente y comparable y, en lo posible, utilizar los mismos métodos para tratar los mismos problemas en relación con todos los inventarios examinados en virtud del artículo 8, teniendo en cuenta las disposiciones para obtener estimaciones prudentes, que se describen en el párrafo 47 50.
专家审评组应以一致可比方式应用本技术指导意见,并应尽可能对所有根据第八条进调整清单相似问题采用相似方法,为此要考虑到下文第47 50段所述关于取得稳妥估计数规定。
Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio pueden ser instrumentos eficaces la mayor movilización de recursos nacionales, las medidas contra la indisciplina fiscal, las políticas adecuadas para alentar la participación del sector privado, la administración dinámica, la reforma fiscal y monetaria y la mayor capacidad nacional que se alcanza con el establecimiento de instituciones de supervisión firmes y un mejor manejo de los gastos.
更大地调内资源、采取杜绝预算无纪律现象、实鼓励私营部门参稳妥政策,强有力政管理、预算金融改革以及通过设立可靠监督机构更好支出管理来加强内能力等等,可能成为实现《千年发展目标》最有效工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。