¡Mira qué tontería has hecho, besugo!
看看你做了!!
Es un perfecto majadero.
是个十足的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No dejes que ese tonto te altere, Guapo.
不要被那个笨蛋吓。
Sólo los idiotas creen lo que dice el periódico.
大概只有笨蛋才会相信报纸吧。
Idiota. No estamos seguros de que vaya a funcionar.
笨蛋,我们还不确定药一定有效。
¡Eres más tonto que hecho de encargo!
你是再合适不过笨蛋!
Por fin esa idiota de Suliman ha comprendido cuánto necesita mis poderes.
想不莎莉曼那个笨蛋终于知道我能力。
Esa estúpida de Sen me ha costado una fortuna.
都是小千那笨蛋让大好赚钱机会泡汤。
¡Chump! y te preguntarás, ¿cómo reconocen agentes extraños?
笨蛋!你可能会问,它们是如何识别异物?
Solo habla él. Di algo, idiota.
一直在说话,说点什么,笨蛋。
Vete de aquí, estúpido —ladró su suegro.
“快走开啦,你这个笨蛋!”岳父这样斥责。
Sandeces —sentenciaba Barceló—. El cazurro y el zoquete viven en un estado de perenne envidia.
“都是胡扯!”巴塞罗坚定地说,“就是有些傻瓜和笨蛋,老是喜欢忌妒别人。
En este momento de mi vida, ya te explicaré, necesito mucho dinero y voy a sacárselo a este hijoputa.
我生命此刻,需要很多钱而我要从那个笨蛋手中赚回来!
Ahora yo te digo, Sancho -dijo don Quijote-, que eres un mentecato, y perdóname, y basta.
“现在我告诉你,桑乔,”唐吉诃德说,“你是个笨蛋。对不起,完。”
Quién no lo sabe, pendejo -le contestó de buen modo Pablo Vicario-. Sólo venimos a afilar los cuchillos.
" 谁不知道是礼拜一呀,笨蛋," 巴布洛·维卡略心平气和地回答说," 我们只是来磨磨刀。"
A la otra mitad se les dijo que sus ratas eran tontas.
另一半则被告知们老鼠是笨蛋。
¡No, sino lléguense a hacer burla del mostrenco; que así lo sufriré como ahora es de noche!
“你们这是拿笨蛋开心!我现在简直是活受罪!
¡Querrás decir que titileo empieza con la T! -replicó el Rey con aspereza-. ¿Crees que no sé ortografía? ¡Sigue!
" 哦,擦,当然,擦火柴是闪光。你以为我是笨蛋吗?接着说!" 国王尖锐地指出。
Dime, truhán moderno y majadero antiguo: ¿parécete bien deshonrar y afrentar a una dueña tan veneranda y tan digna de respeto como aquélla?
“告诉我,你这个新小丑、老笨蛋,你觉得让那样一位令人尊敬老妇人难堪对吗?
¿Y qué significa que García no le pidiera la devolución de sus cosas y en cambio le devolviera el billete premiado? ¿Fue eso una estupidez?
那么加西亚不但不要求归还东西反而把中奖彩票还给这说明什么?是一个笨蛋吗?
No, señor -respondió el paje-, porque parece una alma de cántaro, y yo sé poco, o él es tan bueno como el buen pan.
“不会,大人,”侍童说,“看上去像个大笨蛋。不过我不太解情况,也许还是个大好人呢。”
Sobre un buen tiro de barra o sobre una gentil treta de espada no dan un cuartillo de vino en la taberna.
那她就真是个大笨蛋。掷棒掷得再好,击剑时假动作做得再漂亮,也换不来酒店里一杯葡萄酒。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释