有奖纠错
| 划词

Lo dijo con tono burlesco para disminuir la gravedad del asunto.

诙谐口气谈起此事便一下问题严重性。

评价该例句:好评差评指正

La firma del Acuerdo de Pretoria contribuyó a rebajar el tono incendiario en los medios.

《比勒陀利亚协定》签署有助于媒体煽动性言论。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸国际法院是一项可局势措施。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, los coordinadores políticos podían suministrar información sobre cuestiones administrativas y aliviar así en gran medida la carga de trabajo del Consejo.

例如,作为行政问题信息交流中心,政治协调员可安理会正式工作。

评价该例句:好评差评指正

El único modo de mejorar la situación es velar por que haya progresos tangibles en las negociaciones que están celebrando las partes en Abuja.

当地局势唯一办法是确保在各方之间正在阿布贾进行谈判中取得实际进展。

评价该例句:好评差评指正

Esta nueva generación de medidas de fomento de la confianza es parte de un objetivo más amplio de consolidación de un entorno regional de baja tensión.

这种新型建立信任措施是在整个地区进一步紧张局势目标中一部分内容。

评价该例句:好评差评指正

Entre estas paredes han nacido muchas ideas sobre la distensión, así como la búsqueda y el establecimiento de los cimientos de un nuevo orden mundial libre de enfrentamientos.

在这些会场内产生了有关许多想法,并且们共同努力奠定了新、没有冲突世界秩序基础。

评价该例句:好评差评指正

En lo referente a la crisis energética, proponemos que las Naciones Unidas asuman la iniciativa de adoptar medidas colectivas destinadas a mitigar los efectos de los precios del petróleo.

关于能源危机,们建议,联合国在为油价造成影响集体行动中起主导作用。

评价该例句:好评差评指正

Como hemos observado en años recientes, la situación en la península de Corea nuevamente es parte del círculo vicioso de tensión y distensión que impide la paz y la estabilidad duraderas.

正如们近来看到那样,朝鲜半岛局势再次进入了紧张与恶性循环,有碍建立持久和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Gracias a los esfuerzos de Palestina e Israel y a la mediación de la comunidad internacional, se han relajado las tensiones, algo que ha sido poco común en los cuatro últimos años.

来,在巴双方努力下和国际社会斡旋下,巴局势出现了四多来难得

评价该例句:好评差评指正

Para mi país, trabajar por resolver la situación significa establecer un diálogo constructivo entre las partes sobre la base de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973).

国来说,为那里局势而作出努力将需要双方在安全理事会有关决议——第242(1967)和338(1973)号决议——基础上进行建设性对话。

评价该例句:好评差评指正

El hacer menos estricta dicha resolución no aportará una solución al problema de conseguir que las Potencias administradoras participen en la labor del Comité Especial y no las obligará a poner fin a la violación de las normas establecidas.

该决议措辞并不能解决吸引管理国参与特别委员会工作问题,也不能迫使其停止对规定准则破坏。

评价该例句:好评差评指正

El aumento del empleo es una clave para reducir las tensiones que se ocultan detrás de diversas cuestiones relativas a la seguridad, así como otros problemas sociales como la migración ilegal, la trata de personas, la desigualdad entre los géneros y la pobreza.

许多安全问题,及其他社会挑战,如非正常移徙、贩运、两性不平等和贫穷,要其背后紧张,增加就业是关键。

评价该例句:好评差评指正

China hace un llamamiento a las partes israelí y palestina para que ejerzan moderación y guarden la calma y las insta a que adopten medidas prácticas que conduzcan a un alivio de las tensiones entre ellas, para crear lo antes posible las condiciones necesarias para la reanudación de las conversaciones de paz.

中国呼吁巴双方保持克制与冷静,采取有助于紧张局势实际行动,为早日恢复和谈创造条件。

评价该例句:好评差评指正

No cabe duda de que las crisis humanitarias potenciales pueden en gran medida preverse, y sus efectos mitigarse, tomando medidas de pronta intervención eficaces en todos los planos, y de que la intensificación de la capacidad del PMA para preparar y lograr una coordinación interinstitucional resulta fundamental para lograr una mejor respuesta.

很明显是,通过在所有各级进行有效准备行动,体上可预计和潜在人道主义危机,加强WFP准备和进行机构间协调能力,对改善反应至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Todos ellos promueven la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas por medios pacíficos; gozan del firme apoyo, la solidaridad y la confianza del pueblo saharaui; sientan las bases de una futura coexistencia pacífica entre un Sáhara Occidental descolonizado y Marruecos; y su encarcelamiento les impide ejercer una influencia moderadora en los jóvenes militantes.

那些犯人正在通过和平手段推动执行联合国决议;他们得到了撒哈拉人民强烈支持、同情和信任;他们正在为未来脱离殖民统治西撒哈拉与摩洛哥和平共处奠定基础;对他们监禁使他们无法发挥平静和轻抗议者作用。

评价该例句:好评差评指正

Para que las iniciativas emprendidas en el lugar de trabajo se materialicen en la escala que suponen los estudios científicos sobre el clima, debe haber una transición justa en materia de empleo que proteja a los trabajadores y a sus comunidades de los efectos inmediatos del cambio y les proporcione remuneración, educación y ajustes de transición, les ofrezca otras oportunidades de empleo dignas y mantenga sus beneficios y derechos.

要按照目前气候危机科学评估要求实际方式落实工作场所行动,就要安排合理就业过渡,通过为工人及其社区提供过渡费用、教育和调整措施、体面其他就业机会和过渡福利和待遇变化对他们直接冲击。

评价该例句:好评差评指正

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,要表示赞同并重申法院院长意见,即现在已经很清楚,国际法院作为联合国主要司法机关,在和平解决国际争端及推动和实施国际法方面可发挥关键和主要作用,此外,经验还证明,诉诸国际法院是一种可局势措施。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做报告表示感谢,他说,始于两前和至仍在继续色列人和巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,色列方面应该表现出最限度克制和采取旨在紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


文武双全, 文物, 文献, 文献记录片, 文选, 文学, 文学的, 文学工作者, 文学家, 文学批评,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Clases con Clau

Un ejemplo de atenuante es el uso de por favor y gracias.

“请”和“谢谢”就缓和语气一种方

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Los huracanes de categoría 1 son los más flojos y tienen una velocidad entre 119 y 153 kilómetros por hora.

一级飓风缓和,速度在每小时119-153千米。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Otro atenuante puede ser el uso del condicional, que en español no se utiliza mucho.

另一种缓和语气办法用条件,在西班牙语中也不常用。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Otro atenuante sería el uso de usted, que en España no se usa mucho.

另一种缓和语气用“”来在西班牙也不常用。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Es verdad que en España, a diferencia de otros países, no se utilizan muchos atenuantes a la hora de hablar.

西班牙的确和其他国家不同,在说话时不会用许多缓和语气词。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Una clave para relajar el ambiente en una discusión es hacer preguntas abiertas, que permitan a la otra persona abrirse.

在争论中缓和气氛一个关键就提出开放问题,以此让其他人敞开心扉。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Y Platero, poniendo las orejas en punta, cual dos cuernos de pita, la embiste blandamente y la hace rodar sobre la hierba en flor.

小银竖起两只尖尖耳朵,就像两支龙舌兰叶子端角,回敬了一个缓和冲撞,狄亚娜就一下子滚到了草地小花中间去了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Como no lo alivió un vomitivo de tártaro ni otros paliativos extremos, tuvieron que sangrarlo de urgencia. Al amanecer había recobrado el buen ánimo.

由于酒后呕吐剂和其他激烈缓和剂没有减轻他症状, 人们只好给他做紧急放血治疗。天亮时, 他精神又恢复正常了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


文言文, 文艺, 文艺创作, 文艺复兴, 文艺复兴运动, 文艺工作者, 文艺会演, 文艺理论, 文艺批评, 文艺演出,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接