1.Extendió el mantel sobre el césped.
1.他把桌布铺在上。
5.Se considera que el escenario de referencia más probable para las actividades de proyectos de forestación y reforestación en pequeña escala del MDL es el uso de las tierras antes de la ejecución de la actividad, ya sea como praderas o como tierras de cultivo.
5.清洁发展机制之下小规模林和再
林项目活动的可能性最大的基准假设据认为是在
耕
上实施项目活动前的土
利用。
6.Caracterizado por lo intensamente lluvioso, el clima centroafricano produce una vegetación de gran diversidad de bosques densos en el sur y el oeste del país, planicies boscosas y herbosas en el norte, pasando por mosaicos de bosques secos y sabanas que se extienden hasta las estepas del extremo noreste del país.
6.由于降雨量高,中非的气候给该国就了一个多样化植被:南部和西部为种类繁多的密林,北部为数目和青
密布的大
原,东北部远端为旱
森林、
原、
间杂
区。
7.La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
7.赔偿委员会还注意到,别墅
下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该
点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班时段运作。
8.Las Partes mencionaron también las siguientes repercusiones: un aumento de la frecuencia e intensidad de la escorrentía superficial; erosión del suelo; sequías; contaminación; disminución de las aguas o escorrentías superficiales y del agua subterránea, con efectos negativos en las tierras agrícolas, los pastizales y los ecosistemas terrestres y acuáticos; y mayores tasas de evaporación de los embalses hidroeléctricos, con consecuencias en las reservas disponibles para la generación de electricidad.
8.缔约方还指出了以下影响:表径流频率和程度提高,土壤侵蚀,干旱,污染,以及
表水
径流和
下水减少对农业土
、
及陆
和水生生态系统的消极影响,水库蒸发率提高影响发电所需的储备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。