有奖纠错
| 划词

Trabaja en una academia de corte y confección.

她在裁剪缝纫学校工作。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres trabajan preferentemente en ciertos sectores (turismo, medios de comunicación, educación y costura o bordado) y se emplean como recepcionistas, ayudantes de farmacia o secretarias, pero no porque las obligue la ley, sino como consecuencia de las costumbres y tradiciones.

妇女主要些职业,如旅游、媒体、教育、裁剪编织以及招待员、药房助理,所有都是出于习惯传统而非由法律规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


串连, 串联, 串铃, 串门儿, 串肉扦, 串通, 串演, 串游, 串珠, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

社交西语情景对话

Recortaré gastos en libros, discos y salidas.

我将会书籍、唱片还有出行的支出。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Lo extendí sobre la mesa de cortar y poco a poco, con cuidado extremo, fui deshaciendo el engendro tubular.

我把它展开铺到桌上,小心翼翼地一点儿一点儿把布卷打开。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

La década de los treinta trajo consigo largos más largos, cinturas ajustadas, cortes al bies, hombreras marcadas y siluetas voluptuosas.

三十年代的潮流是长度变长了,腰线适中,斜线,突出肩部,更强调身体的曲线。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Era la primera vez que componía piezas de aquella envergadura por mí misma, sin supervisión ni ayuda de mi madre o doña Manuela.

这是我第一次不依靠母和马努埃拉女士的指导和帮助独所有的服装部位。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Le seguí con la mirada: observé la espalda ancha, el buen corte de su chaqueta, el andar ágil a pesar de su corpulencia.

我的目光追随着他,那宽阔的背脊,精致的外套,在庞大体型的相衬下异常敏捷的步伐。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

El volumen de pedidos no exigía más manos, seguí sin ayuda. La actividad era por eso incesante, con los hilos, las tijeras, con imaginación y la plancha.

目前的订单还不需要更多的人手,我一直独自承担,所以几乎没有闲着的候,永远都在穿针引线、布料、构思式样还有熨烫。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Estas requerían convertir materiales como el algodón, la lana y la seda en fibras, las fibras en hilos, y luego tejer los hilos para crear telas, para cortarla, coserla y confeccionar ropa.

为了制作出布料,需将棉花,羊毛和蚕丝制作成纤维,将纤维制成丝线,然后再将丝线织成布料,最后通过缝纫做出衣

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Y había finalmente varios puñados de costureras de poco fuste que hacían rondas por las casas, lo mismo cortando batas de percal que reconvirtiendo vestidos heredados, cogiendo bajos o remendando los tomates de los calcetines.

最后还有些普通的小缝,就在街坊四邻那儿接些零活。比如,粗棉长袍、改改衣服、做几件下装或者补补袜子。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Un retal de lanilla color caramelo, un corte de alpaca, siete cuartas de satén estampado y así, entre canjes y cambalaches, alcanzamos casi la docena de tejidos que yo corté y cosí y ella se probó y alabó.

一小块驼色的羊毛料、一块羊驼毛织、七寸印花贡缎… … 通过不断的购买、交换,我给她缝制了十多件衣,她对每一件都大加赞赏。

评价该例句:好评差评指正
双语间的针脚》

Volvía, se reía sin pudor de la volatilidad de su fortuna, y mano a mano con la dueña, ingeniaba la reconstrucción de viejos modelos para hacerlos pasar por nuevos alterando cortes, añadiendo adornos y recomponiendo las partes más insospechadas.

每次来的候都毫不介意地自嘲自己财运不济,然后跟马努埃拉女士两人把以前的旧衣服巧妙地改造成最新潮的装,改变几处、添加一些装饰或者在最不起眼的地方重新组装。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窗框, 窗帘, 窗棂子, 窗幔, 窗纱, 窗台, 窗外, 窗沿, 窗子, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接