Además, las estrategias de supervivencia han causado sobrepesca, puesto que los palestinos recurrieron a la explotación marina tras perder sus empleos en Israel77.
由于应付措施而造成了过度捕捞,因为巴勒斯坦失去了以色列的工后转向海洋谋生计。
La Ley definió la actividad mercenaria como la participación directa en calidad de combatiente en un conflicto armado con ánimo de lucro personal y estableció una distinción entre las actividades mercenarias y la legítima prestación de asistencia militar.
该法将雇佣军活动界定为:为谋私利,以员身份参与武装冲突,该法并将雇佣军活动与合法提供军事援助了区分。
El principal interés de los empresarios y caudillos que forman parte de la oposición es proteger las actividades comerciales que realizan sin sujeción a ningún control en sus respectivas esferas de control e influencia y que les producen ganancias.
反对派商和军阀的主要意图是,在其自所控制和影响的领域保障他们能不受管制地从事商业活动,从而为他们谋丰厚的利润。
En la Declaración de Copenhague sobre el Desarrollo Social, aprobada en la Cumbre Mundial, los Estados Miembros se comprometieron a “preparar a todas las mujeres y los hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente”1.
世界首脑会议通过的《社会发展问题哥本哈根宣言》使会员承诺“使所有男女能够通过自由选择生产性就业和工谋稳定和可持续的生计。”
En Fizuli, Jabrail y parte de Agdam, incluido el pueblo de Agdam, la misión observó una política de “laissez faire”, pues se toleraba la extracción de material de la infraestructura y los edificios, así como el amplio cultivo de tierras agrícolas para sacarles beneficio económico.
在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建材,也容忍大面积耕种农田,以谋经济利益。
De igual gravedad es que un parlamento aprovechador y corrupto, en vez de promulgar leyes que contribuyan al progreso de la sociedad y que se opongan al comportamiento inapropiado de los ciudadanos, el empresariado y otras organizaciones, promulgue leyes para favorecer los intereses personales de los parlamentarios.
同样重要的是,只考虑私利的腐败议会不会颁布法律推动社会的进步以及制止公民、企业和其他组织的不当行为,相反却会颁布法律为议员谋私利。
La Conferencia considera que la crisis provocada por el incumplimiento de algunas de las partes en el Tratado amenaza la seguridad de todas las naciones, incluso debido a la posibilidad de que los terroristas exploten esas violaciones en su propio empeño de conseguir materiales nucleares para artefactos radiológicos o armas nucleares.
大会认为,因《条约》缔约方不遵守义务而形成的危机威胁着所有家的安全,这包括恐怖主义分子有可能利用这些违反行为,自行谋核材料,制造放射性装置或核武器。
Entre esas actividades figuran el reprocesamiento de plutonio y enriquecimiento de uranio no declarados, el desarrollo de diseños de centrífugas P-2 avanzadas, experimentos con uranio bajo la forma de metal y polonio —componentes importantes ambos para la fabricación de armas nucleares— y los intentos deliberados y sistemáticos de ocultar esas actividades al mundo.
此类核活动包括未申报的铀浓缩和钚再处理活动;谋先进的P-2离心机设计;铀金属和钋的试验,两者均为核武器的主要部件;蓄意、有计划地费力掩盖这些活动使其不为世所知。
El que algún Estado de África intentara adquirir ese puesto o compitiera por él con otros Estados sería motivo de preocupación, ya que ese Estado estaría procurando ocupar el puesto para beneficio propio. Lo que ha de recalcarse aquí es que ese Estado no sería capaz de lograr el puesto a menos que fuera como Estado de África.
任何非洲家如果谋求此席位,或同其它家竞争此席位,都将令关注,因为该将是为自己谋席位;这里要强调的是,该如果不是为非洲家,是争不到这个席位的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。