El sentido de ese artículo es cerrado.
那篇文章含义费解。
No tiene sentido ayudar a los somalíes a alcanzar una solución política completa para su prolongado conflicto mientras que, al mismo tiempo, se les niega la capacidad para crear las instituciones que les permitan superar la anarquía en el país.
方面帮助索马人达成全面政治解决,解决长期冲突;方面却不让他们建设机构,克服国内无法状态,令人费解。
El tiempo dedicado por esos funcionarios a desentrañar los detalles del sistema y la frustración que sienten por no poder controlar este aspecto fundamental de sus funciones son indicaciones de deficiencias graves en la gestión de personal en la Organización.
主管人员用于破解系统中这些费解之处所花时间,以及在无力职能这重要方面时受挫感,均表明本组织人事管理存在严重欠缺。
Por ejemplo, consideramos que su definición de la proliferación nuclear, que se centra en la propagación general de las armas nucleares al tiempo que elude la cuestión más crítica de la proliferación vertical y el desarrollo cualitativo, es difícil de comprender.
例如,我们认为,报告中有关核扩散定义侧重于核武器般扩散,却回避更加重要纵向扩散和质量发展问题,这是令人费解。
De ahí que sea en verdad inexplicable que, en contra de la voluntad de la mayoría y en contra de toda la historia legislativa del Artículo y de la práctica y la opinio juris posterior a la Carta, en el informe se haya reinterpretado el Artículo 51.
因此,确实令人费解是,在违背大多数意志,并且违背该条整个立法历史和宪章前惯例和法律意见情况下,报告中对第51条实际上做了重新解释。
Siguiendo una lógica perversa, el Consejo de Seguridad no invocará, como debería, el Capítulo VII si Etiopía sigue violando el Acuerdo de Paz de Argel y la Carta de las Naciones Unidas al ocupar por la fuerza territorios soberanos de un Estado Miembro de las Naciones Unidas.
令人费解是,如果埃塞俄比亚继续破坏《阿尔及尔和平协定》和《联合国宪章》,用武力占领联合国个会员国主权领土,实际上埃塞俄比亚正在继续这样做,安全理事会不会依照规定援引第七章。
Es paradójico que se pida a los Estados no nucleares que observen al pie de la letra la no proliferación, al mismo tiempo que se les niegan garantías que los protegerían del empleo o de la amenaza del empleo de esas armas, por parte de los países nucleares.
令人费解是,方面要求无核武器国家严格地遵守不扩散原则,方面核武器国家却拒绝向它们提供不对使用或威胁使用核武器保证。
La oradora está confundida con respecto a las explicaciones de la delegación sobre la composición del Comité Nacional Coordinador; y pregunta si se trata de un órgano enteramente electo, de qué manera se integra en la estructura de la administración nacional, si está separado de los Ministerios gubernamentales y cuáles son las relaciones que mantiene con la Asamblea Popular Suprema y con los comités populares locales.
她认为代表团对全国协调委员会组成解释让人费解。 她想知道,该委员会是否是个完全民选机构,在国家机构体系中地位如何,是否独立于政府各部委,同最高人民会议和地方委员会保持着怎样关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Despertó sobresaltado, despotricando en lengua hermética y con los ojos en lágrimas, y dio un par de aletazos que provocaron un remolino de estiércol de gallinero y polvo lunar, y un ventarrón de pánico que no parecía de este mundo.
可他却突然醒过来,用一种的语言表示愤怒。他眼里噙着泪水,扇动了两下翅膀,那翅膀起的一阵旋风把鸡笼里的粪便和尘土卷了起来,这恐怖的大风简直像是这个世界上的。