有奖纠错
| 划词

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

在与出租方进行的正式讨论中,有迹象表明,出租方不愿意就关于国组织25%转租限制的问题重新进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

La Junta observa que la UNOPS ha elaborado un pronóstico trienal de ingresos en concepto de arrendamientos respecto de los subarrendamientos, que proyecta un ingreso anual medio por ese concepto de 1,8 millones de dólares.

委员会注意到,项目厅已经对转租进行3年租赁收入的测,计每年租赁收入平均为180万美元。

评价该例句:好评差评指正

Existe una gran demanda de los locales de oficinas de la UNOPS, que está constantemente analizando el mercado de los arrendamientos para tener la certeza de que podrá subarrendar locales de oficinas en el plazo más breve posible cuando expiren los contratos de subarrendamiento.

对项目厅的办公室空间需求很高,目前正在监测租赁市保能够在目前转租协定结束时,在尽可能短的时间内转租办公室空间。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, por cuanto el límite no se aplica a otros organismos de las Naciones Unidas u organismos relacionados con las Naciones Unidas, la UNOPS ha podido subarrendar todos los locales de oficinas no utilizados y ha indicado que ya no dispone de locales de oficinas para subarrendar.

然而,由于该限制并不适应于其他国机构和与国有关的机构,项目厅已经将所有其未利用的办公室空间转租,并已表明,它现在已没有任何办公室空间可供转租

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

在报告第132段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%上的转租限制同出租方进行正式谈判;(b) 制订政策管理未利用空间的出租;(c) 对继续执行现行租赁协议进行成本利得分析。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


加拉加斯, 加勒比地区的, 加勒比海, 加勒比海的, 加力, 加利福尼亚, 加利西亚, 加利西亚的, 加利西亚方言, 加利西亚人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接