La Secretaría también ha adoptado medidas para establecer un programa genérico de control de calidad.
秘书处还已采取步骤,建立一个通质量保证方案。
Se ha demostrado que una buena práctica es transferible cuando es genérica, añade valor e implica procesos sencillos y resultados rápidos, resulta económica, responde a una necesidad expresada u observada por quienes la reproducirán y es eficaz.
有证据表明,只要好做法是通
、能够增加价值和涉及简单
流程、产生效果快、成本效益高、能满足复制者
迫切或感到
需要且十分有效,就是可转移
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una gran nación definida por una cultura que ha traspasado tiempos y fronteras, por las artes y por una literatura universal; enriquecida por nuestra lengua común, junto a las demás lenguas de España, que también explican nuestra identidad.
一个伟大的民族,其文化跨越了时代和边界,受到了艺术和世界文学的熏陶;由我们的通用语言以及西班牙的其他语言所丰富,这些也阐释了我们的身份。
Tanto si las vas a preparar fritas o al horno sigue las instrucciones del envase pero ten en cuenta estos consejos generales: Es conveniente dejar reposar las obleas a temperatura ambiente unos diez minutos porque así es más fácil manipularlas.
因此,无论你是要做炸的还是烤的,都要遵循包装上的说明,不过你也要记住下面这些通用的提示:最好让威化饼在常温下放置10分钟左右,这让它们更容易处理。
El país construirá nuevos aeropuertos de aviación general, lo que elevará el total a más de 500 para el 2020. China también apoyará la apertura del espacio aéreo de baja altitud y promoverá la investigación y manufactura en el sector.
将建设新的通用航空机场,到 2020
, 通用航空机场总数将超过 500 个。
还将支持开放低空空域, 促进该领域的研究和制造。
Podemos usar " perdón" , es la forma más general, " perdóname (tú)" , " perdóneme (usted)" , " perdonadme (vosotros)" , y " perdónenme (ustedes)" , para pedir el perdón de otra persona y también podemos decir " lo siento" , ¿vale?
我们可以说 " 对不起" ,这是最通用的形式,“请(你)原谅我”、“请(您)原谅我”、“请(你们)原谅我”和“请(诸位)原谅我”用来请求别人的原谅,我们也可以说“对不起”,OK?
Entonces, es fácil entender por qué la Real Academia Española considera que palabras como " nosotros" , " amigos" , " vecinos" , aunque estén en masculino, incluyen tanto a hombres como mujeres: es el masculino genérico que tiene su origen en el latín.
那么,我们就很容易理解为什么皇家语言学院认为比如“nosotros”、“amigos”、“vecinos”的单词,虽然是阳性,但包括男性和女性:因为它是源于拉丁语的通用阳性。