有奖纠错
| 划词

Las universidades han sido lugares en los que han convergido stabilitas e innovación.

大学成了一成不变创新地方。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR también ha tropezado con dificultades para vigilar el reclutamiento de niños.

难民专员办事处在监测童兵招募方面也困难。

评价该例句:好评差评指正

Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.

必须还有其他由显示,涉案人本人会

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, las operaciones de socorro sufrieron nuevos reveses en octubre.

在此方面,10月份救援行动到了新挫折。

评价该例句:好评差评指正

Fue compartida por millones de personas; de hecho, por toda la sociedad polaca.

数百万人,事实整个波兰社会都这样命运。

评价该例句:好评差评指正

La Segunda Guerra Mundial causó terribles atrocidades y destrucción para muchas naciones.

第二次世界大战使许多国家了可怕暴行和破

评价该例句:好评差评指正

Me encontré en un momento embarazoso al llevar un vestido

我穿裙子时曾过尴尬时刻。

评价该例句:好评差评指正

El bandidaje amenaza todo el tráfico comercial y humanitario de Darfur.

达尔富尔所有商业运输和人道主义运输都有可能抢劫。

评价该例句:好评差评指正

Los niños que han vivido lo que ningún niño debe vivir necesitan apoyo psicosocial afectivo.

经历了任何儿童都不应该经历儿童需要心支持。

评价该例句:好评差评指正

Este verano nuestro país padeció la peor sequía en los últimos 100 años

我国今年夏天了百年不旱灾。

评价该例句:好评差评指正

Lo digo porque, en Polonia, la suerte que corrí durante la guerra era común.

我在这里讲这些,因为在波兰,象我这样战争很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Muchos otros corrieron la misma suerte.

还有许多人也有类似

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh no estuvo exenta de tropiezos ni demoras.

在沙姆沙伊赫达成谅解执行工作诸多困难和拖延。

评价该例句:好评差评指正

Existe consenso entre estudiosos del tema de que ellas constituyen el principal refugio del desempleo abierto.

有关专家一致认为,失业劳动者主要转化为这类人群。

评价该例句:好评差评指正

Las inclementes condiciones meteorológicas afectan a millones de personas en el mundo ocasionando desesperación y pena.

全世界数以百万计人民恶劣气候条件造成绝望和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres refugiadas que reciben asilo se enfrentan a dificultades aún mayores en los países de acogida.

得到庇护难民妇女在东道国可能更大困难。

评价该例句:好评差评指正

No ha podido presentar una exposición completa de sus experiencias ni pruebas corroborantes, por ejemplo informes médicos.

申诉人无法完全说明他自己,也不可能提供诸如医疗报告等证据。

评价该例句:好评差评指正

Jamaica tuvo un aumento del 275% en el último cálculo debido a un cambio en la metodología.

由于计算方法改变,牙买加在次计算时到增加275%。

评价该例句:好评差评指正

También debería dedicar más atención a los problemas con que tropiezan los refugiados después de su retorno voluntario.

难民专员办事处还应当更加关注难民在自愿返回后困难。

评价该例句:好评差评指正

Aquí, en territorio estadounidense, Francia desea expresar su pesar por la tragedia que ha asolado a Louisiana, Alabama y Mississippi.

在这里,在美国国土,法国愿对路易斯安那州、亚拉巴马州和密西西比州所不幸表示悲痛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 辖区, 辖制, 霞光, 霞石, , 黠智, , 下岸, 下巴颏儿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

足球二三事

Poco después cristiano ronaldo viviría uno de sus peores momentos.

不久之后C罗就低谷。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

El sufrimiento de esos momentos era tal que se hizo colectivo.

那时候让大家团结到一起。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Nunca he sufrido de xenofobia. Por suerte, nunca.

我从未过排外行为。我很幸运。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Es lo mismo que he contado en mi historia.

他们两个 就好像我写故事翻版。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Eso sí, a pesar de esta derrota, las cosas nunca volverán a ser lo mismo.

尽管挫折,但情况再也不会像从前那样

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Despuéscontinuó escuchándolo, con la cabeza apoyada en su pierna—.

她靠在哥哥腿边,继续听着柏纳叙述他

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗雪 Las nieves del Kilimanjaro

Y tampoco vería su fracaso al tratar de hacerlo.

,他也不用在试着写这些东西时候失败

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Su dolor y el de sus familias nos importa y nos concierne.

我们在乎他们还有他们家人,他们影响着我们。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El 17 de septiembre de 1925, Frida sufrió un grave accidente de tráfico.

1925年9月17日,弗里达一场严重交通事故。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

De vuelta en Estados Unidos en 1993 sufrió una tragedia que marcaría su vida.

1993年他回到美国,一场在他生命中刻骨铭心悲剧。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A los 18 años sufrió un grave accidente viajando en autobús.

18岁那年她在坐公交车时一场严重车祸。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sabía que en un plazo infinito le ocurren a todo hombre todas las cosas.

它知道,在无限期限里,所有人都会各种各样事情。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Y siempre le habían sucedido cosas, cosas dignas de Charles Dickens que le hinchaban el chaleco sobre el corazón.

他每次这样一坐,总有一些意外——查尔斯·狄更斯式,使他坎肩胀过心口,背后也是如此。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Otra he oído yo decir del mesmo, que quizá corre parejas con tus desdichas.

我也听说过一个同样名字,而且她也许和你差不多。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Mil trescientos años y el mar median entre el destino de la cautiva y el destino de Droctulft.

女俘和德罗图夫特,两者时间相隔一千三百年,空间相隔一个大洋。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Paréceme, Sancho, que esto destas redes debe de ser una de las más nuevas aventuras que pueda imaginar.

“桑乔,我觉得这张网可能是咱们最蹊跷

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Un hombre se confunde, gradualmente, con la forma de su destino; un hombre es, a la larga, sus circunstancias.

人会逐渐同他混为一体;从长远来说,人也就是他处境。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La novela de Cervantes se desarrolla como una serie de episodios que detallan los percances del valiente caballero.

塞万提斯小说以一系列情节展开,详细描述这位英勇骑士不幸

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

Durante el almuerzo el coronel le contó los incidentes de las tres últimas horas. Ella lo escuchó impaciente.

吃午饭时候,上校告诉他过去三个小时他。她不耐烦地听着。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El propio rey había sufrido también una desgracia.

国王本人也不幸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


下辈子, 下笔, 下边, 下冰雹, 下不来, 下不为例, 下部, 下部的, 下策, 下层,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接