有奖纠错
| 划词

Además, dos batallones estacionados en Kinshasa y Kisangani servirán de reservas de la Fuerza y la División, respectivamente.

此外,将在金沙萨和基桑加尼部署两个营,分别担任整个部和该师

评价该例句:好评差评指正

Durante el mismo período, el número de hombres ausentes debido a servicios de reserva militar fue de 4.800.

而在同时期,男职工由于服役而缺勤数量只有4 800人。

评价该例句:好评差评指正

En concreto, se necesitan una capacidad de reserva rápidamente desplegable y una mayor capacidad policial para reforzar a las misiones en situaciones de crisis.

尤其是需要建立可以快速部署能力并加强警察能力以便加强处在危机中维和特派团。

评价该例句:好评差评指正

Los borradores de los tres informes se proporcionaron directamente a reuniones preparatorias de la Reunión Internacional, y sus conclusiones se incluyeron en documentos de políticas.

报告草案曾直接在国际会议会上散发,其成果部分已收入政策文件。

评价该例句:好评差评指正

Unos 250 soldados del batallón de la India, con una reserva contingente de 30 a 40 soldados, están ahora desplegados en el nuevo subsector oriental.

印度营有大约250名官兵现已部署到新设立东分区,还有支30至40人待命

评价该例句:好评差评指正

Para ello se cuenta con el financiamiento de cursos de preparación para rendir el examen de admisión a la universidad, y la concesión de becas para esos jóvenes.

体方法有资助大学入学考试课程和向这些年轻人提供奖学金。

评价该例句:好评差评指正

El presente informe resume las conclusiones de la reunión preliminar y pide la opinión de la Comisión de Estadística sobre la función y la labor futura del Comité.

本报告概括了会议结论,并请统计员会就专家员会作用和今后工作发表意见。

评价该例句:好评差评指正

Muchos observaron que la falsificación de identidad podía guardar relación con una amplia gama de delitos que se cometían a modo de medida preparatoria o como parte del delito propiamente dicho.

许多代表指出,身份欺诈可与作为犯本身步骤或犯部分系列广泛其他犯相联系。

评价该例句:好评差评指正

La EUFOR, que optó por hacer sentir su presencia, aunque no se la viera, estaba preparada para intervenir si la situación se deterioraba, y se hicieron planes de emergencia para desplegar fuerzas de reserva si era necesario.

欧盟部采取了“藏而不露”姿态,如果形势恶化,随时准干预,同时制定了视需要部署应急计划。

评价该例句:好评差评指正

Aunque puede ser aconsejable asignar a comités separados la labor preparatoria de determinadas funciones fundamentales del consejo de administración, hay consenso internacional en que la responsabilidad colectiva y definitiva recae sobre el consejo de administración en pleno (FEE, 2003a).

尽管可以建议将些董事会主要职能性工作分配给不同员会,但国际上已有共识,即董事会全体承担集体责任和最后责任(FEE, 2003a)。

评价该例句:好评差评指正

En la serie de sesiones preparatorias de la reunión, las Partes tal vez deseen considerar si desearían incluir este proyecto de decisión entre los que se propondrán para su adopción en la serie de sesiones de alto nivel de la reunión.

在本次会议会议期间,缔约方或愿审议它们是否愿意把此项决定草案列入那些将提交本次会议高级别会议予以通过决定之列。

评价该例句:好评差评指正

Además, el PNUD aportó a ese proyecto una suma de 600.000 dólares de los EE.UU. en concepto de adelanto de las futuras contribuciones que aporte la comunidad de donantes, con lo cual el Alto Representante ha podido cumplir hasta ahora las funciones encomendadas.

此外,开发计划署对捐助界未来提供捐款向该项目先垫付了600 000美元,使高级代表能执行任务,直工作到现在。

评价该例句:好评差评指正

En su reunión preliminar, el Comité de Expertos acordó sus objetivos generales, a saber: a) difundir la contabilidad ambiental y económica y las estadísticas conexas; b) elevar el Sistema de contabilidad ambiental y económica integrada (SCAEI) al rango de norma estadística internacional1; y c) promover la aplicación del SCAEI a nivel mundial.

专家员会会议商定了总目标:(a) 把环境经济核算和有关统计纳入主流;(b) 提高“综合环境和经济会计制度”(环经会计制度)水平,使其成为国际统计标准; (c) 在全球推广环经会计制度。

评价该例句:好评差评指正

El sitio incluye los textos aprobados por la Comisión y la documentación preparatoria de la Comisión y de sus seis grupos de trabajo; jurisprudencia relativa a los textos de la CNUDMI; convenciones (incluida su situación) y leyes modelo (incluida su aplicación por los Estados); material de investigación archivado; y otros textos relativos al derecho mercantil internacional.

该网站载有员会已通过法规和为员会及其工作组文件、贸易法员会法规判例法、各项公约(包括其现状)和示范法(包括各国执行情况)、存档研究材料和与国际贸易法有关其他法规。

评价该例句:好评差评指正

Debido a su precaria situación financiera, el OOPS no siempre puede mantenerse al día con dichos avances, que incluyen la introducción de un décimo año en la enseñanza básica en el territorio palestino ocupado, de idioma inglés en escuelas primarias en Jordania y de informática en las escuelas preparatorias de Jordania y la República Árabe Siria.

工程处由于财务状况严峻,不能始终跟上这类发展,例如,把被占领巴勒斯坦领土基础教育增加到10年级,在约旦小学开展英语教学以及在约旦和叙利亚中学学校开展计算机教学。

评价该例句:好评差评指正

Además de un curso preparatorio de una semana de duración mencionado en nuestro informe periódico anterior, que incluye un conocimiento teórico y práctico de los aspectos sociológicos y jurídicos de la violencia en el hogar así como las diversas directrices policiales en esta esfera, se organizan asimismo todos los años seminarios para nuevos investigadores que se incorporan al sistema.

我们在上次报告中提到了个为期课程,其中包括了家庭暴力社会学和法律方面理论和实际知识,以及该领域各种警察准则,除此之外,每年都会为加入该系统新调查员举办各种讨论会。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, el apoyo aéreo actual de la ONUCI carece de la flexibilidad de los recursos militares necesarios, factor decisivo para poder efectuar el desplazamiento y el despliegue oportuno de reservas, la patrulla de las fronteras y la aplicación del mandato ampliado de supervisión del embargo de armas, así como para la evacuación médica de los soldados de las Naciones Unidas heridos.

因此,联科行动空运支援目前缺乏专门军事力量所灵活性,而对于调遣和及时运用、边界巡逻及执行扩大后监测武器禁运任务、以及联合国部受伤人员医疗后送,专门军事力量是极其重要

评价该例句:好评差评指正

Las bibliotecas estarán presentes en toda la Organización, ya que ofrecerán guías “vivos” en materia de conocimientos y equipos que ayudarán a buscar y a organizar la información en las oficinas y en las terminales, y también mediante la red de trabajadores de biblioteca que trabajan entre bastidores y que prepararán recursos de información específicos para apoyar el trabajo de que se trate.

图书馆将存在于整个联合国系统中,既提供“现场”知识辅导员和小组,在办公室和工作站帮助人们查找和整理信息,又有幕后图书馆工作人员网络,有针对性信息资源,帮助手头工作。

评价该例句:好评差评指正

La nueva fuerza militar está formada por una división oriental (las brigadas de Ituri, Kivu del Norte y Kivu del Sur, un batallón de reserva y elementos de apoyo) bajo el mando de un Comandante de División (D-2) y cuyo cuartel general está en Kisangani, y una división occidental (tres batallones, entre ellos uno de reserva de la Misión, y elementos de apoyo) bajo el mando del cuartel general de la Fuerza situado en Kinshasa.

重组军事力量包括师部设在基桑加尼、由名D-2职等师指挥官指挥个东部师(伊图里旅、北基伍旅和南基伍旅、营和支援小单位)和设在金沙萨总部指挥个西部旅(包括个特派团三个营和支援小单位)。

评价该例句:好评差评指正

Otra modificación hace referencia al servicio de las mujeres en las fuerzas de reserva, en las que las mujeres en puestos de combate actualmente sólo pueden prestar servicios hasta la edad de 45 años, sin ninguna excepción para las mujeres embarazadas y las madres, mientras que las mujeres que ocupan puestos que no son de combate pueden prestar servicios hasta la edad de 38 años y están exentas del servicio en caso de embarazo o de maternidad.

项修正案涉及到了妇女在役部服役情况,在役部中,担任战斗相关岗位妇女现应服役至45岁,孕妇和母亲也不例外,同时,担任非战斗相关岗位妇女则应服役至38岁,孕妇和母亲可以免服此役。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


折衷主义, 折衷主义的, 折子, 折子戏, , 哲理, 哲人, 哲学, 哲学的, 哲学家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之利未记

32 Esta es la ley del que hubiere tenido plaga de lepra, cuya mano no alcanzare lo prescrito para purificarse.

32 这是那有大麻疯灾病人,不能将关乎得洁净之物够数条例。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

8 Y respondió Abraham: Dios se proveerá de cordero para el holocausto, hijo mío. E iban juntos.

8 亚伯拉罕说,我儿,神必自己作燔羔。于是二人同行。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃

5 Mas al sexto día aparejarán lo que han de encerrar, que será el doble de lo que solían coger cada día.

5 到第六天,他们要把所收进来了,比每天所收多一倍。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃

20 He aquí yo envío el Angel delante de ti para que te guarde en el camino, y te introduzca en el lugar que yo he preparado.

20 看哪,我差遣使者在你前面,在路上保护你,领你到我所地方去。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

8 Tomó también manteca y leche, y el becerro que había aderezado, y púsolo delante de ellos; y él estaba junto á ellos debajo del árbol; y comieron.

8 亚伯拉罕又取了奶油和奶,并牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试考指南A1-C1

Jugador del filial del Málaga, Banderas vio como desaparecía su sueño de ser futbolista cuando se rompió el pie, momento en el que tuvo que replantearse su futuro.

作为马拉加球员,班德拉斯在脚部骨折后发现自己足球运动员梦想破灭了,此时他不得不重新思考自己未来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃

16 El primer día habrá santa convocación, y asimismo en el séptimo día tendréis una santa convocación: ninguna obra se hará en ellos, excepto solamente que aderecéis lo que cada cual hubiere de comer.

16 头一日你们当有圣会,第七日也当有圣会。这两日之内,除了各人所要吃以外,无论何工都不可作。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y cuando nos hicieron pre candidatos ya nos dijeron que la paella teníamos que demostrar que realmente tenía un impacto cultural como el que estamos argumentando porque decíamos que era la cuarta receta más buscada en Google.

当其成为一个时候,我们必须去证明海鲜饭文化影响力就如我们提出那样,因为我们正提出海鲜饭是在谷歌搜索中排名第四食物。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Hay prisa, no podemos perder un minuto. El retén de la mañana está a punto de llegar y revisan la estación de arriba abajo antes de que salga el primer tren. Tendré que ayudarla —anunció cerrando la puerta a su espalda.

“我们得争取快点儿,一分钟也不能浪费。早晨队马上就要到了,在火车发车之前他们会把这里检查个遍。所以我必须帮您一起解。”他一边关上门一边说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 辙叉, 辙乱旗靡, , , 锗石, , 赭色的, 赭石, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接