有奖纠错
| 划词

Salió de casa cuando ya atardecía.

他离开家时候已时分。

评价该例句:好评差评指正

La zona mesopelágica contiene comunidades de animales que realizan migraciones diarias (visibles con sónar como capas reflectantes densas) hacia la superficie al anochecer para alimentarse y que vuelven a aguas más profundas al amanecer para eludir a los depredadores.

在海洋中层生活一些物群落为开捕物,每天在时朝海面方向游(在声呐探测下显示为厚厚的反射光层),拂晓时返回较深水区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胡乱涂写于…的外观, 胡乱做成之物, 胡萝卜, 胡闹, 胡说, 胡说八道, 胡思乱想, 胡桃, 胡桃林, 胡桃木,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小银和我

Se ve por él como el otro lado del crepúsculo.

穿过它,甚至可以看得见另一边。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Un niño podría dibujar su contorno fijo, sobre el cielo del anochecer.

一个孩子可以将它静止轮廓画在天空上。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En el atardecer, la luz del sol tiene que atravesar una porción de atmósfera más gruesa...

时候,阳光要穿过更厚大气层。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

5 En el mes primero, á los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de Jehová.

5 正月十四日,时候,是耶和华逾越节。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y en seguida la tarde todavía llena de luz.

接着是天色尚明

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

El monte crepuscular y silencioso lo cansó pronto.

,寂静山林很快使他感

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Después salió la estrella de la tarde, y más tarde la luna.

尔后,出现了星辰,最后,月亮才出来。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Ahí vivían con gloria los guerreros y entrenaban para la batalla final del Ragnarok.

在那里,战士们生活在荣耀之中,并为诸最终之战进行训练。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Diciembre había empezado mal, pero pronto recuperó sus tardes de amatista y sus noches de brisas locas.

十二月开始时天气不好, 但很快就恢复了它那紫晶般和海风大作夜晚。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

8 Y cuando Aarón encenderá las lámparas al anochecer, quemará el sahumerio: rito perpetuo delante de Jehová por vuestras edades.

8 点灯时候,他要在耶和华面前烧这香,作为世世代代常烧香。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Sobre el cielo pálido y frío, sus siluetas se destacaban en negro, en mansa y cabizbaja pareja, el malacara delante, el alazán detrás.

寒冷天空下,它们身影呈现黑色,构成温顺地低着头一对:红毛白额马在前,枣红马在后。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Volaban y caían sobre los tejados, mientras los gritos de los niños revoloteaban y parecían teñirse de azul en el cielo del atardecer.

它们时而升空,时而落了屋顶上;孩子们欢笑声在空中盘旋,在天空中这阵阵欢笑声好像被染成了蓝色。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Su sonido etéreo, un fino hilo de seda flotando por el azul del cielo, iluminó por un instante aquella tarde plomiza.

很缥缈,像蓝天上飘过一缕洁白轻纱,这阴郁中仿佛出现了一道转瞬即逝阳光。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Al día siguiente el acceso, no esperado hasta el crepúsculo, tornó a mediodía, y Podeley fue a la comisaría a pedir quinina.

第二天,还没有等,他病情在中午便又发作了一次。波德莱伊去管理处要奎宁。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Hasta que al fin logré torcer la cabeza y ver hacia allá, donde la estrella de la tarde se había juntado con la luna.

最后,我终于转过脑袋,朝另外一边看去。那里,星辰已和月亮融合在一起了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

6 Y habéis de guardarlo hasta el día catorce de este mes; y lo inmolará toda la congregación del pueblo de Israel entre las dos tardes.

6 要留本月十四日,在时候,以色列全会众把羊羔宰了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

41 Y ofrecerás el otro cordero á la caída de la tarde, haciendo conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación, en olor de suavidad; será ofrenda encendida á Jehová.

41 那一只羊羔要在时候献上,照着早晨素祭和奠祭礼办理,作为献给耶和华馨香火祭。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Vio al mismo monte subtropical secándose en los pedregales, y sobre el brumoso horizonte de las tardes de 38-40, volvió a ver el sol cayendo asfixiado en un círculo rojo y mate.

它看热带山林中僵直仙人掌像牛角一样弯曲。在三十八四十摄氏度炎热,在雾蒙蒙地平线上,它又看见了太阳,一个红茶色圆窒息般地沉落。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

12 Yo he oído las murmuraciones de los hijos de Israel; háblales, diciendo: Entre las dos tardes comeréis carne, y por la mañana os hartaréis de pan, y sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios.

12 我已经听见以色列人怨言。你告诉他们说,时候,你们要吃肉,早晨必有食物得饱,你们就知道我是耶和华你们

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aquella noche interminable, mientras el coronel Gerineldo Márquez evocaba sus tardes muertas en el costurero de Amaranta, el coronel Aureliano Buendía rasguñó durante muchas horas, tratando de romperla, la dura cáscara de su soledad.

在漫长黑夜里,正当格林列尔多·马克斯上校想起自己在阿玛兰塔房间里度过那些时,奥雷连诺上校却挣扎了许多个小时,企图凿穿孤独硬壳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


胡子, 胡子茬, 胡子浓密的, 胡作非为, 胡作非为的, , 葫芦, 葫芦科的, , 湖泊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接