有奖纠错
| 划词

1.L'eau commence à s'écouler .真人慢速

1.水开始流淌

评价该例句:好评差评指正

2.Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

2.莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

3.Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

3.流淌的细沙计算着逝去的时间。

评价该例句:好评差评指正

4.Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

4.蓄水池内多余的水由这条管子流出

评价该例句:好评差评指正

5.La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

5.水的流逝是时间流逝的形象比喻

评价该例句:好评差评指正

6.3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

6.3 薰尸的常例是四

评价该例句:好评差评指正

7.Cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan.

7.已经过去现在是做评估的时候

评价该例句:好评差评指正

8.Vingt-sept années d'occupation se sont écoulées avant le premier attentat suicide.

8.在第一起杀性袭击时,以色列已经占领巴勒斯坦27

评价该例句:好评差评指正

9.Six décennies se sont écoulées depuis la création du Conseil de sécurité.

9.安全理事会成立以来已过去60

评价该例句:好评差评指正

10.Presque six années se sont écoulées depuis la chute du régime précédent en Afghanistan.

10.阿富汗前政权结束统治以来,迄今已有近六时间。

评价该例句:好评差评指正

11.Le 20e siècle, qui vient de s'écouler, a été témoin d'un essor prodigieux des civilisations humaines.

11.刚刚过去的20世纪是人类文明大发展的时期。

评价该例句:好评差评指正

12.Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

12.但是,在过去的六里,这方面的变化在所难免

评价该例句:好评差评指正

13.Le Conseil a réalisé des progrès tangibles devant la période qui vient de s'écouler.

13.安理会在刚刚过去的阶段作出切实改进。

评价该例句:好评差评指正

14.Plus de quatre années se sont écoulées depuis que cette Commission a rendu son verdict.

14.边界委员会作出的决定已逾四

评价该例句:好评差评指正

15.Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule.

15.态系统的确有赖于水,并与流经的水密切地相互作用

评价该例句:好评差评指正

16.Nous devons patienter; seulement une année s'est écoulée depuis que nous avons obtenu notre liberté.

16.我们必须耐心;我们获得由才一。 我们尽最大努力。”

评价该例句:好评差评指正

17.Par la suite, une longue période s'est écoulée sans que la question ne soit abordée.

17.其后有相当一段时间双方未积极讨论这一问题。

评价该例句:好评差评指正

18.L'année qui s'est écoulée depuis la déclaration d'indépendance unilatérale du Kosovo a confirmé nos préoccupations.

18.科索沃单方面宣布独立一以来的情况证明我们的关切。

评价该例句:好评差评指正

19.Il est temps d'agir, car pour l'horloge de l'humanité, le temps s'écoule à toute vitesse.

19.现在已经到这样做的时候,因为人类的时间正在飞速流逝。

评价该例句:好评差评指正

20.Au cours de l'année qui vient de s'écouler, quelque 130 000 réfugiés sont retournés dans leurs foyers.

20.有大约130 000名难民在过去一中回返。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法, 除法器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

1.C'est le temps que met le sable à s'écouler.

这个是沙子完全到另一边的时间

「Caillou」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

2.Trente interminables minutes finirent par s’écouler, quand elle se leva enfin !

漫长的30分钟去了老妇人终于站起身来!

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.Tout semblait indiquer qu'une longue période de temps s'était écoulée.

一切都表明,漫长的岁流逝

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

4.Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致了一刻钟。院长走回来,去坐在椅子上。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

5.En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

6.Et on mesure le temps qui s'écoule jusqu'au moment où la peau commence à rougir.

然后我们测量了皮肤开始变红所需的时间。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Food Story

7.Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.

而这就是销售产品的方法。

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

8.Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,转眼即逝。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

9.Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.

一分一秒数着时间的流逝,恨不得一下子便到了第二天的早晨。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

10.Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

时间飞去了。他得赶紧行动。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

11.Et tout était neuf, en effet, car le temps venait tout juste de commencer à s'écouler.

它们也确实是崭新的,时间在这里刚刚开始流动。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

12.Six secondes s’étaient écoulées entre la lumière et le coup.

亮光之后六秒钟才听见炮声。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神话传说

13.Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

14.Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.

了半小时,走了一英里半的路了。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

15.Aujourd'hui, Internet leur permet d'écouler leur butin à grande échelle.

如今,互联网使得他们能够大量出售赃物。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

16.Les vendeurs des pays voisins s’y rendent pour écouler leurs stocks.

来自邻国的卖家去那里出售他们的股票。

「CCTV-F法语频道」评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

17.26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上去。

「商务法语900句」评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

18.Le bio est donc en pleine démocratisation grâce aux grandes enseignes qui écoulent aujourd’hui 45 % des produits agricoles.

因此,有机农业正在完全平民化,这要归功于今天销售45%农产品的大零售品牌。

「Décod'Actu」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

19.Quelques semaines depuis ma dernière lettre, mais le temps ici ne s ’écoule pas de la même façon.

距离我上次给你写信去几个星期了。但是你知道的,在这里,时间好像得特别慢。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

20.Ses yeux à moitié clos semblaient fixer le filet de sang qui s’écoulait de son crâne.

半睁的双眼看着从他的头颅上流出的血迹。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号, 除核,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接