有奖纠错
| 划词

Il demande instamment aux États parties d'édicter des lois interdisant la stérilisation forcée des enfants handicapés.

,委员会促请各依法禁止以残疾为由强制儿童结扎的做法。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties contractantes peuvent édicter en sus d'autres dispositions.

可以颁布其他新的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il demande instamment aux États parties d'édicter des lois interdisant la stérilisation forcée des enfants handicapés.

,委员会促请各依法禁止以残疾为由强制儿童结扎的做法。

评价该例句:好评差评指正

Certains orateurs se sont dits favorables à l'idée d'édicter des règles supplémentaires concernant les femmes détenues.

有些发言者支持起草关于女囚犯的补充规则的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il peut édicter des ordonnances (executive orders) qui ont force obligatoire pour les organismes fédéraux.

总统可以颁布称为总统命令的指令,对联邦机构具有束力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, édicter des mesures est une chose, les mettre en application en est une autre.

然而,通过措施一回事,具体执行又一回事。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent adopter un statut les habilitant à édicter et à publier des règlements après consultation de la population.

他们必须通过一项成文法,规定在经过公共协商之后通过市级管理条例并予以公布。

评价该例句:好评差评指正

Les municipalités peuvent édicter des règlements municipaux portant sur des questions locales relevant de leurs compétences.

市镇可在其权限范围内发布有关事项的市政管理条例。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas utile d'édicter une règle incompatible avec la pratique existante dans l'État concerné.

不应当拟定一条与有关家既有做法不符的规则。

评价该例句:好评差评指正

Il est dit dans le Guide pour l'incorporation que les États peuvent souhaiter édicter d'autres règlements sur ces questions.

《立法指南》建议各可就这些问题制定新的规

评价该例句:好评差评指正

Une telle délégation de pouvoir permet à ces responsables d'édicter des règles en matière de passation pour chaque cas particulier.

广泛的授权使采购实体的首长能够根据具体情况制定采购规则。

评价该例句:好评差评指正

Pour pouvoir édicter des exceptions ou des dérogations, un État doit faire l'objet d'actes de terrorisme propres à justifier de telles mesures.

除非一个家受到恐怖主义行动的攻击,有理由采用例外或克减,否则一个家不能启动这种措施。

评价该例句:好评差评指正

M. Phua Wee Chuan (Singapour) dit qu'en vertu du système qui prévaut à Singapour, le pouvoir d'édicter des règles appartient au législateur.

Phua Wee Chuan先生(新加坡)说,按照新加坡现行制度,颁发规则的权力属于立法机构。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement dispose de l'intégralité du pouvoir de légiférer, mais il en délègue une partie moins importante au Gouvernement (par exemple, le pouvoir d'édicter des règlements).

议会拥有制定法律的全部权力,但也将某些较小的制定法律权力下放给政府(例,制定规)。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait avoir aussi autorité pour édicter ses propres règles, y compris en ce qui concerne les intervenants et les amis du Tribunal (amici curiae).

外,争议法庭还应该有权制订自己的规则,包括关于调停人和法院之友的规则。

评价该例句:好评差评指正

Le ministère public doit édicter des nouvelles directives à l'intention de la police et des procureurs sur la procédure à suivre dans de telles affaires.

检察官办公室需要向警察和检察官公布关于处理这些案件的指导意见。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent donc édicter des règles concernant les tiers influents ou leurs activités afin d'éviter toute violation du droit à l'alimentation des populations autochtones.

这意味着各政府必须管理或控制有权势的第三方,防止土著民族的食物权受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, d'aucuns se demandent si le Conseil de sécurité a le droit d'élaborer des traités ou d'édicter des règlements à l'intention des États Membres.

,他们质疑安全理事会否可承担制定条的作用,或者对会员制定法规。

评价该例句:好评差评指正

La loi dispose qu'un magistrat peut édicter une ordonnance de protection d'urgence s'il est convaincu qu'un enfant subit ou risque de subir un préjudice important.

该法规定,在有正当理由认为儿童正在遭受或可能遭受重大伤害时,治安法官可以颁发紧急保护令。

评价该例句:好评差评指正

Le nouvel instrument devrait établir clairement l'obligation des États d'édicter une législation pénale pour réprimer les disparitions forcées, y compris celles perpétrées par des acteurs privés.

新的文书应该明确规定各有义务通过刑事立法来惩处失踪行为,包括私人实施的那些行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车架, 车架断裂, 车架横梁, 车架校正夹, 车架纵梁, 车间, 车间工段, 车间主任, 车检, 车匠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il fallut édicter des peines très sévères contre ces incendiaires innocents.

必须对那些无知放火犯处以惩罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La ville devrait édicter de nouvelles règles d'urbanisme au bord de l'eau, mais ne pourra pas arrêter la construction dans cette mégalopole frénétique.

这座城市应该在水边制定新城市规划规则,但不能停止在这个狂热都市中建设。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

J'ai envie de dire, beaucoup de cela dépend du président ERDOGAN. Pour ma part, je suis conforme aux principes que je viens d'édicter.

我想说,这在很程度上取决于埃尔多安总统。就我而言,我符合我刚刚颁布原则。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les honorables scientifiques de cette étrange espèce mènent une étude qui les conduit à édicter une loi fondamentale : dans l’univers, il y a un trou tous les dix centimètres.

“宇宙每隔十厘米,必然会有一个洞。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Après avoir démontré en vain que la désinfection des maisons opérée par les autorités suffisait à exclure tout risque de contamination, il fallut édicter des peines très sévères contre ces incendiaires innocents.

尽管一再论证,当局组织进宅消毒足以排除传染危险,但仍无济于事,因此,必须颁布极为命令,惩罚那些无知放火犯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le mot, bien sûr, il vient du latin, même s'il sert à interdire cette langue latine, eh bien, le mot correspond au participe édicté en français : édicter, de la même racine que le verbe dire, signifie proclamer, ordonner.

当然,这个词来自拉丁语,即使它是为了禁止这种拉丁语言,好吧,这个词对应于法语中分词 enacted:to enact,与动词 to say 同根,意思是宣告、命令。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车库调度员, 车筐, 车况, 车链, 车辆, 车辆、行人来往频繁的, 车辆变形, 车辆冲击试验, 车辆出租人, 车辆打滑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接