有奖纠错
| 划词

1.Monsieur Pascal a très bien fait de sortir ce truc pour faire rire tout le monde. Merci.

1.费玉清搞笑大王,百聼不厌

评价该例句:好评差评指正

2.Il l'écoute sans jamais s'impatienter.

2.总是不厌其烦地听说。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.

3.我们过去这样说过,但将不厌其烦地重复这一点。

评价该例句:好评差评指正

4.J’achète des gâteaux pour la route, des passants proposent sans cesse de petites brioches faites maisons.

4.我买了些糕点路上吃,小贩们不厌其地兜售自指奶油圆蛋糕。

评价该例句:好评差评指正

5.Arthur 2 est vraimen un copain formidable. Arthur ne se lasse pas de jouer avec lui!

5.阿图二号是个特别棒在一起,阿图玩什么都玩不厌!

评价该例句:好评差评指正

6.Il n'y a pas de solution militaire, et nous ne nous lasserons jamais de le répéter.

6.军事解决是不可能,我们将不厌其繁地重复这一点。

评价该例句:好评差评指正

7.Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.

7.过去10年中,我们一直在不厌其烦地谈论裁军领域令人不安势。

评价该例句:好评差评指正

8.Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.

8.阿富汗人一直不厌其烦地强调不受干涉恫吓地举行选举多么重要。

评价该例句:好评差评指正

9.Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.

9.该报告对象卢旺达这样不厌其烦地与专家小组合作国家是不公平

评价该例句:好评差评指正

10.La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.

10.会必须决定战略重点,以避免不厌其烦地讨论一些无需讨论问题。

评价该例句:好评差评指正

11.Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.

11.以此作为优先事项,我不厌其烦地再说一遍,这是我们优先事项中优先事项。

评价该例句:好评差评指正

12.Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.

12.在这一方面,红十字不厌其烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。

评价该例句:好评差评指正

13.Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !

13.这能表现出我对某部电影喜爱程度,说明这部电影好看到让我不厌其烦重复观看。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.

14.我们不厌其烦地重复联合国中非安全问题常设咨询会将发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

15.Il a longuement fait état du problème de l'usurpation de l'autorité de l'Assemblée générale; il pensait pourtant que l'ajout de membres non permanents pourrait résoudre cette question.

15.不厌其详地提到了大会权力被篡夺问题,但却认为增加非常任理事会可以解决这种局面。

评价该例句:好评差评指正

16.La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.

16.海牙及其行政机构不厌其烦地确保了向禁止化学武器组织总部及其工作人提供了极为优惠好客环境。

评价该例句:好评差评指正

17.Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.

17.我们甚至可能想不厌其烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定一揽子方案。

评价该例句:好评差评指正

18.Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.

18.停火协定各当事方不厌其烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍平进程进展任何障碍。

评价该例句:好评差评指正

19.II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.

19.因此,我们必须加强联合国作用权威,向其提供一切必要资源,使其能够完成众多使命,必须不厌其烦地强调这一点。

评价该例句:好评差评指正

20.J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.

20.在第一个月左右时间里,我对我们不厌其烦地咬文嚼字感到大惑不解——“要求”“敦促”有别,“措施”“制裁”有别,不一而足。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kirghisite, Kirghiz, kirghize, kirghizistan, kirin, kirkuk, kirmanchah, kirrolite, kirsch, kirschsteinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

1.Il faut s'inscrire sans jamais s'estimer satisfait.

学而

「即学即用法语会话」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Rien n’était trop profond ou trop scélérat pour le caractère qu’il lui prêtait.

对于所设想的她的性格来说,深则深,恶则恶。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Il allait, dans ce temps, la reluquer pendant des heures, satisfait de la voir.

也常常去店里欣赏她的美貌,看上几小时都

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

4.Il fallut un quart d’heure de calculs laborieux, avant de tout régler à la satisfaction de chacun.

地计算了一刻钟之后,才使人人感到满意。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.C’était toujours du lapin, mais Nab savait varier ses sauces, et les convives ne songeaient pas à se plaindre.

捉来的虽然只有兔子一种,然而纳布的烹调花样很多,因此居民们百吃

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

6.Elle passa ainsi le reste de sa journée à répéter sans relâche l’avis d’alerte qui lui avait été confié.

接下来的所有时间里,丽莎都在一遍一遍地重复发送这条信息。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Nous le vîmes qui travaillait en conscience, cherchant tous les mots dans le dictionnaire et se donnant beaucoup de mal.

我们看真用功,个个词都地查词典。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

8.Les propriétaires de burmese ne s'ennuient pas. C'est un infatigable joueur qui adore fouiller partout dans la maison.

缅甸猫的主人。缅甸猫是个知疲倦的运动员,喜欢在家里翻箱倒柜。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.La dégringolade de la Banban surtout les faisait ronronner la journée entière, comme des matous qu’on caresse.

“瘸子”家迅速败落的们整天价百谈,呼呼唔唔的磨牙声,竟像雄猫被人抚爱时发出的叫声。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

10.En Haute-Garonne, des passionnés avalent les kilomètres.

在上加龙省,狂热者机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

11.Cette mère de famille ne se lasse pas de la vue imprenable sur Paris.

这位母亲对巴黎的壮丽景色百看机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

12.Puisqu’il ne parlait pas bien anglais, il a pris la peine de dessiner un plan et de m'accompagner jusqu’au métro.

因为说英语是很好,但是地画着一幅平面图,陪伴我直到地铁站。

「循序渐进法语听写初级」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

13.Derrière lui, son fils prend son temps et en plaisante.

身后,的儿子地开玩笑。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

14.Si on se donne la peine de les faire, ils paieront.

如果我们地制作它们,们会付出代价的。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

15.Toutefois, pour plus de précaution, Harbert prit le soin, que Nab jugeait superflu, de caler l’animal avec de gros galets.

赫伯特又地在海龟两旁砌上石头,把它夹在当中,以防万一;纳布认为必多此一举。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.Les jours suivants, Lantier eut beau recommencer ses litanies, Gervaise répondait qu’elle s’était vue plus bas et s’en était tirée.

往后的日子里,朗蒂埃总是地反复提起此,热尔维丝回答说她曾经有过更糟的境遇,然而最终都走出了困境。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

17.Sire, pourquoi Votre Majesté se donne-t-elle la peine de me faire une pareille recommandation ?

陛下,陛下为何地向我提出这样的建议呢?机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

18.La maman avait pris la peine d'expliquer avant à son enfant ce qu'est une personne de petite taille.

母亲地向她的孩子解释什么是小人。机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
窄门 La Porte étroite

19.Travaille sur la fibre fraternelle et parle-lui de Robert inlassablement – puisque tu trouves la patience de t'occuper de ce crétin.

你得打动她那根手足之情的神经,地和她谈罗贝尔,既然你有耐心照料这个傻瓜。

「窄门 La Porte étroite」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

20.Ange est le seul mot de la langue qui ne puisse s’user. Aucun autre mot ne résisterait à l’emploi impitoyable qu’en font les amoureux.

“天使”是语言中唯一屡用的字眼,所有的字都被谈恋爱的人重复得无法再用了。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Kishinouyea, kismayu, kiste, kisumu, kit, kita kyu shu, kitale, Kitasatoa, kitch, kitchenette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接