有奖纠错
| 划词

Cependant, il est difficile de soutenir la concurrence avec les produits d'importation en raison de l'étroitesse des marchés et du caractère indivisible d'infrastructures telles que les installations portuaires.

然而,由于市场规模有限、港口设施等基础结构的可分性,与进口的竞争难以实现。

评价该例句:好评差评指正

Une suspension partielle de l'application d'un tel traité en ce qui concerne ces dernières questions présuppose la séparabilité des dispositions du traité, mais celle-ci ne saurait être présumée aussi facilement.

的事项部分中止施行该条约,就需要预先假定条约规定的可分性,但是,可分性易假定。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc, attaché au concept de l'indivisibilité de la sécurité, réitère la nécessité de l'élargissement du cercle de solidarité euroméditerranéen vers d'autres régions, particulièrement au continent africain, qui souffre de la pauvreté, de l'instabilité et des maladies, vecteurs des phénomènes d'insécurité, notamment les migrations, les mouvements de réfugiés, les trafics illicites des armes, des drogues et des humains, ainsi que la criminalité transnationale.

摩洛哥坚持安全具有可分性的理念,重申必须向其他区域扩大欧洲地中海团结合作圈,特别是非洲大陆;非洲遭受的贫穷、稳定和易滋生安全现象,移民、难民流动、非法贩卖武器、毒品和人口以及跨国犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La France combat toutes les discriminations dans l'accès au logement, poursuivant un objectif de mixité sociale ; elle a fait le choix d'une politique globale, qui est nécessaire à la cohésion sociale, et conforme au principe constitutionnel d'indivisibilité du peuple français énoncé à l'article 2 de la Constitution, principe qui reconnaît les mêmes droits à tous les individus, quels que soient leur origine, leur santé, leur âge.

法国在获得住房方面反对一切歧视,目的是实现社会融合;它选择了社会团结所必需的整体政策,这与《宪法》第二条规定的法国人民可分性的宪法原则相符,即承认所有人享有相同的权利,无论其出身、健康状况和年龄如何。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rénardite, renaturation, Renaud, renauder, Renaudin, Renaudot, renault, rénazzite, rencaissage, rencaissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接