有奖纠错
| 划词

J’aime le lexique et les erreurs impardonnables de lexique.

我爱词汇及所有不可词汇

评价该例句:好评差评指正

L'usage excessif et disproportionné de la force est injustifiable.

过度或不使用武力是不可

评价该例句:好评差评指正

Les attaques perpétrées contre les locaux et le personnel des Nations Unies sont injustifiables.

针对联合国设施和人员袭击是不可

评价该例句:好评差评指正

L'imposition d'un siège par un peuple contre un autre peuple est un crime impardonnable.

一个国家对另一国人民实行禁运是不可罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.

那将是不可倒退并成为我们全体耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne pourrait justifier que nous n'utilisions pas les moyens à notre disposition pour cela.

如果我们不找到办法做到这一点,那将是不可

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une situation qui est intolérable d'un point de vue aussi bien moral qu'humanitaire.

这种局势出现从道义和人道主义角度来看是不可

评价该例句:好评差评指正

Rien ne serait plus regrettable que de négliger ce socle indispensable.

把继承下来这个必要基础弃置一旁,将是不可

评价该例句:好评差评指正

II serait impardonnable de ne pas profiter pleinement de ce soutien.

如果我们不能充分利用这种支持的话,那将是不可

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'erreur ne peut être une cause de l'annulation du contrat qu'à la condition d'être inexcusable.

同样,只有在不可情况下,是终止合同因。

评价该例句:好评差评指正

Moralement, les attentats-suicide à visées terroristes sont toujours injustifiables.

作为一种恐怖主义自杀式攻击从道德上讲是绝对不可

评价该例句:好评差评指正

Une paralysie prolongée du Conseil sur la question du Moyen-Orient est inacceptable et serait impardonnable.

如果安理会在中东问题上继续无所作为,将是不可接受和不可

评价该例句:好评差评指正

Tuer ces enfants est inexcusable.

杀害这些儿童是不可

评价该例句:好评差评指正

Ils sont inexcusables, non seulement du point de vue moral, mais aussi du point de vue politique.

无论从道义角度,还是从政治角度,这些行动都是不可

评价该例句:好评差评指正

Ces retards inexcusables ont mis en danger la vie de ceux que le Conseil est chargé de protéger.

这种不可拖延使那些安理会有责任保护生命处于危险。

评价该例句:好评差评指正

Notre sympathie s'étend à toutes les familles éprouvées par ces tragiques événements totalement condamnables et impardonnables.

我们对这些悲剧性事件中受影响所有家庭表示慰问,这些事件是不可,毫不含糊应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Il est inexcusable de prendre pour cible des civils qui vaquent à leurs occupations dans les rues des villes israéliennes.

在以色列城市街头以从事日常活动平民为目标进行攻击是不可

评价该例句:好评差评指正

Les pertes qui continuent de survenir sont regrettables et indéfendables, étant donnée l'abnégation dont font preuve les soldats de la paix.

维和人员作出无私奉献,因此他们继续伤亡情况是令人遗憾不可

评价该例句:好评差评指正

À cette époque de richesses sans précédent, il serait incompréhensible que l'on ne tienne pas compte des appels désespérés au développement.

在这个拥有空前财富和创造力时代,无视对发展极其紧迫要求是不可

评价该例句:好评差评指正

En réponse, l'orateur soutient qu'utiliser les enfants à des fins politiques et pour donner une image favorable est un acte impardonnable.

在答辩中,他坚称,利用儿童作为政治工具,从而制造有利公共关系是不可

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cachotterie, cachottier, cachottrie, cachou, cachucha, cachuco, cacique, cacocholie, cacochylie, cacochyme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Attention, les Français vont se moquer de vous et de votre impardonnable archaïsme linguistique.

小心了,法国人会嘲笑你和你不可原谅古言古语。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Crucio, c'est un des trois sortilèges impardonnables, donc c'est sûr que non, j'utiliserais pas Crucio.

" Crucio" ,这三个不可原谅法术之一,所以我肯定不会使用Crucio。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! si vous étiez comtesse, marquise ou duchesse, ce serait autre chose, et vous seriez impardonnable.

啊!如果伯爵夫人、侯爵夫人或公爵夫人,那另一码事,不可原谅了。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est une faute impardonnable, une erreur indigne d’un secrétaire de la Société de géographie ! Je suis déshonoré !

一个不可原谅过失,一个不配称地理学会秘书人才会犯呀!我面子丢尽了!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Je n'ai pas de mots assez forts pour condamner l'impardonnable.

我没有足强烈话语来谴责不可原谅人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une violence comme ça, c'est inexcusable, intolérable.

- 像这样暴力不可原谅不可容忍

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

Je suis désolé de vous le dire, mais donc comme il des fautes impardonnables.

我很抱歉地告诉你,但因此,因为他不可原谅

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

E.Macron parle de son côté d'un drame inexplicable et inexcusable.

E.马克龙谈到了他莫名其妙和不可原谅戏剧一面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des propos jugés inexcusables par Washington et qui exacerbent les tensions avec Bruxelles.

华盛顿认为不可原谅言论,加剧了与布鲁塞尔紧张关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Une rhétorique de cette nature est inexcusable, quelque 75 ans après la fin de l'Holocauste.

- 在大屠杀结束大约 75 年后,这种性质言论不可原谅

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La faute impardonnable qui vous cloue au croc Irrévocable et vous change vite en escroc Aux yeux de vos semblables et vous désavoue.

将你钉在钩子上不可原谅不可挽回,并迅速将你变成骗子,在你同伴眼中,并否认你。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Depuis le début, les russes, eux, souhaitent les faires entrer dans le jeu et, martèlent aujourd'hui que leur absence serait une erreur impardonnable.

另一方面,俄罗斯人从一开始希望他们进入游戏,今天坚持认为他们缺席将一个不可原谅

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Par ailleurs M. Peskov a mis en garde sur le fait que les tentatives " inacceptables et inexcusables" de politiser le sport détruiraient le sport international.

佩斯科夫还警告说,将体育政治化" 不可接受和不可原谅" 企图将破坏国际体育。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

" Quels que soient les critères de jugement, c'est un acte inexcusable, et malgré les excuses et les ambiguïtés soulevées par certains, ce fait est indéniable" , a-t-il dit.

“从任何判断标准来看, 这一种不可原谅行为, 尽管一些人提出了道歉和模棱两可说法,但这一事实不可否认, ” 他说。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

C'est inadmissible Passepartout. Je... je suis en retard. Désolé. Du tout je n'ai rien à vous dire à ce sujet. C'est votre tenue , tenue débraillée qui est impardonable.

不可接受通行证。我。。。我迟到了。不好意思。我根本没有什么要告诉你。这衣服, 毛茸茸服装, 不可原谅

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

On a du mal aujourd'hui à faire la différence entre ce qui peut être excusable, ce qui peut être pardonnable, ce qui peut être inexcusable, impardonnable, enfin voilà, tout ça c'est des termes très flous en fait.

现在,我们很难区分什么可以被原谅,什么情有可原,什么不可饶恕和不可原谅,总之,所有这些都非常模糊术语。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Cette traduction est truffée d'erreurs, je ne dis pas que la mienne sera parfaite, il me faudrait du temps, mais je trouve déjà ici et là des fautes impardonnables. Approchez-vous, nous dit-il, je vais vous montrer.

“这份资料上翻译充满了,我倒不说我翻译有多完美,我还需要一点时间,不过我已经发现了一些不可原谅。你们靠近一点,”他说,“我指给你们看。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cacogénine, cacogénique, cacographie, cacogueusie, cacolet, cacologie, cacomélie, caconychie, cacophonie, cacophonique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接