有奖纠错
| 划词

1.Il se sont livrés à des atrocités sans nom sur les populations civiles.

1.他们对平民施加了不可名状暴行。

评价该例句:好评差评指正

2.La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.

2.贫穷是一个全球性,造成不可名状痛苦。

评价该例句:好评差评指正

3.À ce jour, les populations de l'ouest du pays sont victimes d'atrocités sans nom de la part des rebelles et des mercenaires libériens.

3.截至今天,国西部民众一直受到叛乱分子和利比亚雇佣军不可名状暴行虐待。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous avons malheureusement l'impression que nos énormes efforts pour édifier la nation et renforcer les institutions gouvernementales se heurtent à une réticence et des blocages inexplicables.

4.遗憾是,我们感到我们在国建设和国发展方面所作重大努力反响不大,并遇到了一种不可名状沉默。

评价该例句:好评差评指正

5.Pendant près de quatre semaines, la communauté internationale a été témoin d'une crise violente au Liban qui a causé des souffrances et une dévastation indescriptibles et un nombre malheureusement élevé de victimes parmi les civils.

5.在近四个星期时间,国际社会目睹了黎巴嫩境内暴力危机在平民中造成不可名状痛苦、毁灭而且伤亡数量之大令人痛心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆搁, 摆格, 摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.Alors, elle se calma, elle éprouva une vague tristesse, continuant à suivre les objets, en se demandant s’ils étaient de son temps ou du temps des autres.

,她又沉静了下来,头袭上一种不可名状的悲哀,同时,她仍然继续看着清点物不时地确认着哪们俩相好时的物,哪的女人的东西。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

2.Sa besogne finie, il revient aux extases ineffables, aux contemplations, aux joies ; il vit les pieds dans les afflictions, dans les obstacles, sur le pavé, dans les ronces, quelquefois dans la boue ; la tête dans la lumière.

工作完毕了,又回到那种不可名状的喜悦、景慕、欢乐之,在生活里,的两只脚不离痛楚、障碍、石块路、荆棘丛,有时还踏进污泥,头却伸在光明里。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摆龙门阵, 摆轮, 摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接