有奖纠错
| 划词

Celui-ci reconnaît qu'un développement touristique mal contrôlé et mal géré détériore considérablement le milieu côtier.

上述方案指出,加控制和计划旅游业使沿海环境大为恶化。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine selon laquelle il est possible d'offrir des chances égales à tous est un mythe malencontreux.

水平竞争场所理论是考虑

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles possibilités prévues dans la disposition type n'ont pas été, à notre avis, mûrement réfléchies.

该示范条文中关于投标担保扩充规定在我们看来考虑

评价该例句:好评差评指正

Ils ont mentionné aussi des insuffisances de planification, cause d'un conflit au sujet des salles de conférence.

他们还提到计划之处,致使会议设施用发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Des élections prématurées ou mal préparées pour une assemblée provinciale pourraient saper la stabilité que nous cherchons à renforcer.

过早或准备省议会选举将有破坏我们力图支持稳定风险。

评价该例句:好评差评指正

L'insuffisance des soins liés à la grossesse et à l'accouchement est en grande partie responsable de la mortalité maternelle et infantile.

妊娠和分娩期间护理是造成产妇和婴儿死亡主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute cette omission n'est-elle pas tant délibérée que due au fait que les propositions formulées ne sont pas mûrement réfléchies.

他认为,这种现象并非蓄意忽所致,而是提出建议时考虑

评价该例句:好评差评指正

Le processus était caractérisé par une planification déficiente, un financement extrêmement insuffisant et un nombre trop faible de professionnels parmi le personnel.

计划、资金足以及缺少专业人员都是该进程特点。

评价该例句:好评差评指正

La malnutrition demeure relativement élevée en raison de la pauvreté et de l'insuffisance des soins dispensés en particulier dans les zones rurales.

营养良率仍比较高,因为贫穷和照顾,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi signalé que des décisions insuffisamment réfléchies d'accorder un crédit se révélaient être l'une des causes, quoique apparemment lointaine, de l'insolvabilité.

另据指出,提供信贷决定考虑,虽然表面上看是破产近因,但已证明是破产原因之

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre peuvent être compromis par des conditions de vie difficiles, la négligence, l'indifférence, les mauvais traitements et des possibilités limitées d'épanouissement.

生活条件、忽视、照料或虐待以及对人潜力发挥加以限制等,都会对这两者构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un lien manifeste entre la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et la pauvreté et une planification qui laisse à désirer.

社会易受自然灾害打击明显与贫穷和规划息息相关。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les États membres à rejeter le rapport du Comité spécial et à mettre fin à son mandat mal conçu et mal géré.

他呼吁各会员国拒绝特别委员会报告,终结其计划、管理任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs ont leur raison d'être, mais ils ne doivent pas dissimuler le fait que le dispositif de gestion des ressources humaines est mal conçu.

这些因素作用可低估,但它们是烟幕,会掩盖设计、有待审计人力资源框架。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas intéressant s'il est très onéreux ou si la menace d'une procédure d'arbitrage aboutit à des règlements hâtifs qui n'ont pas été mûrement réfléchis.

如果仲裁需要很大费用,或者仲裁威胁导致仓促而考虑裁决,将受欢迎。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, l'absence de corrélation entre l'informatisation des opérations de la bibliothèque et les effectifs procède d'une planification insuffisante.

监督厅认为,图书馆处理自动化与人员编制资源之间之所以脱节,是因为计划

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les événements qui se sont produits à Vieques du fait de la politique irréfléchie du gouvernement fédéral ont contribué à la montée du sentiment nationaliste.

同时,由于美国联邦政府实行考虑政策,结果别克斯岛出现了现在局势,导致了民族主义感情发展。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de planification et de moyens d'investissement ainsi que la fragilité de la prestation de services y sont des causes majeures de mauvaise santé et de pollution.

规划,投资能力差,提供服务少,是导致健康状况佳和造成当地污染主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que dans de nombreux pays en développement, les contacts entre la puissance publique et le secteur privé sont souvent informels, spontanés, partiels ou non structurés.

但是在许多发展中国家,政府与私营部门之间交往常常是非正式、自发、全面或者组织

评价该例句:好评差评指正

La situation à Mitrovica est extrêmement délicate et il est important que la présence internationale se comporte de façon responsable et évite toute démarche imprudente ou irréfléchie.

米特罗维察局势非常敏感。 重要是,国际存在以种非常负责任方式行事,而且避免任何鲁莽或考虑行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带有吸墨纸的垫板, 带有嘘声的, 带有优越感的, 带有羽毛的, 带鱼, 带羽叶属, 带云母, 带褶的领饰, 带着, 带着沉重的枷锁, 带着东西到处逛, 带着镣铐的犯人, 带着面纱的, 带着一些诱惑地看, 带正电的粒子, 带正电荷的, 带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩, 带状流纹岩, 带状内障, 带状疱疹, 带状疱疹[医],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sans doute, on peut reprocher à la province un ton commun ou peu poli. Mais on se passionne un peu en vous répondant.

当然,们可以指责外省举止平庸,或者礼貌不周;然而,外省在回答您的时候,总还有点儿热情。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si tu fais partie de ces personnes qui ne pensent pas à le faire, tu risques d'être perçu dans l'autre sens, comme impoli, inconsidéré ou égoïste.

但是如果你是想不到这个当中的一员,你很有可能会被判断为另一不礼貌,考虑不周或者自私。

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第一卷

Puis elle savait que son mensonge lésait d’ordinaire gravement l’homme à qui elle le faisait, et à la merci duquel elle allait peut-être tomber si elle mentait mal.

此外,她也知道她的谎是要严重伤害对方的,而谎要是撒得不周到,她又要落入对方的摆布之下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Le festin fut long, bruyant, mal servi ; l’on était si tassé, que l’on avait peine à remuer les coudes, et les planches étroites qui servaient de bancs faillirent se rompre sous le poids des convives. Ils mangeaient abondamment.

宴会时间很长,非热闹,但是招待不周。大家挤着坐在一起,连胳膊肘都很难动一下,用狭窄的木板临时搭成的条凳,几乎给宾客的体重压断。大家大吃大喝。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, après une rapide enquête, le rapport de l’ingénieur du gouvernement concluait à une rupture naturelle du cuvelage, que le tassement des terrains aurait occasionnée ; et la Compagnie avait préféré se taire et accepter le blâme d’un manque de surveillance.

政府派来的工程师草草地进行了一下调查以后,立刻在报告中作出结论:此次事件系井壁的自然崩裂,大概是由于泥土的堆积所致。公司也甘愿一声不响地接受管理不周的指责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接