有奖纠错
| 划词

Une réponse nationale serait inadéquate et illusoire; car seule une réponse mondiale et collective peut être la bonne.

国家对策将既适当也,因为正确对策只能是全球性和合作性

评价该例句:好评差评指正

Nous devons reconnaître que, malgré les progrès spécifiques réalisés au cours des dernières années, le bilan général sur la revitalisation demeure précaire.

我们必须认识到,尽管近年来取得了具体进展,但振兴工作总体平衡依然是

评价该例句:好评差评指正

La paix doit être édifiée sur les fondations solides de valeurs communes et non pas sur les sables mouvants de fausses promesses.

必须在共同价值观念坚实基础上,而不是在虚假许诺基础上建立和平。

评价该例句:好评差评指正

La situation instable et précaire en Afrique de l'Ouest, qui résulte de conflits prolongés dans la région, demeure très préoccupante pour ma délégation.

西非由于该区域长期冲突而普遍存在稳定和局势继续使我们代表团感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire qu'un monde exempt d'armes nucléaires requiert un régime de non-prolifération crédible et efficace caractérisé par la vérification et la transparence.

无须赘言,无武器世界必须建立一个可信而又扩散制度,查和透明则是一制度

评价该例句:好评差评指正

La situation précaire, comme elle l'est, reste liée à de nombreux problèmes politiques, militaires et sociaux dont le règlement dépend, à son tour, de la volonté des parties de respecter les engagements auxquels elles ont souscrit en vertu de l'Accord de paix de Lusaka.

局面仍然与政治、军事和社会问题有关,而要想解决些问题,各方必须愿意履行其根据《卢萨卡和平协定》所承担义务。

评价该例句:好评差评指正

La réalité quotidienne montre que la société du Kosovo ne vit pas encore de façon intégrée et que, pour le moment, les conditions de vie qui ont été réalisées ou peut-être imposées du fait de la présence de la MINUK et de la Force du Kosovo (KFOR) sont des conditions précaires.

每日现实表明,科索沃社会生活并未一体化。 目前生活是由科索沃特派团和驻科部队存在帮助维持,甚至可能是由他们强加

评价该例句:好评差评指正

Or, ces mesures restent éphémères dès lors qu'elles ne s'accompagnent pas de conférences et d'accords économiques destinés non seulement à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire mais aussi à encourager l'investissement privé et les transferts de technologie afin de moderniser les économies africaines et d'accroître leur compétitivité sur la scène internationale.

但是仅采取些办法仍是,除非召开会议和签订经济条约,目不仅在于提供援助或实现千年发展目标,而且在于通过投资和私人技术实现非洲经济现代化,从而提高它们在全球经济中竞争力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, une crainte nouvelle s'est fait jour, celle que l'existence présumée de programmes de mise au point d'armes biochimiques et la vulnérabilité des arsenaux nucléaires, chimiques et biologiques détenus par certains gouvernements ne facilite l'acquisition par les terroristes d'armes de destruction massive auprès d'États soutenant leur cause ou sur le marché noir.

另外,由于据称有人对生物武器发生了新兴趣,再加上对某些政府手中武器、化学武器和生物武器关注,149 人们担恐怖主义分子可能会较易从“怂恿国”或黑市上获得类武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 钡白, 钡白云母, 钡白云石, 钡斑, 钡冰长石, 钡餐, 钡餐检查, 钡钒白云母, 钡钒铜矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Germinal

Mais la menace continuelle étaient les éboulements : car, outre l’insuffisance des boisages, toujours bâclés trop vite, les terres ne tenaient pas, détrempées par les eaux.

而,更大威胁是坑道随时随地都可能倒塌,为匆忙支起来坑木很牢靠,而且地面被,已经坚固了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡黄, 钡混凝土, 钡基润滑脂, 钡剂的, 钡剂灌肠, 钡钾铀云母, 钡交沸石, 钡金云母, 钡磷铝石, 钡磷铀石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接