Cette fois, en fonction de son est très précieux, mais la peine de protéger adéquatement entre eux.
这一次,一定视如珍宝,辞辛苦好好保护他们。
Le Gouvernement national de transition a procédé avec diligence à l'élaboration de programmes concrets à cet effet et a sollicité l'appui de la communauté internationale et de l'Organisation des Nations Unies pour mettre en oeuvre ces programmes.
过渡时期全国政府作出了辞辛苦的努力以便为此目的制订具体方案,并寻求国际社会和联合国的支持以实施那些方案。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général adjoint, d'abord, de s'être donné la peine de se rendre dans cette importante région et, ensuite, de nous avoir fait un exposé et une mise à jour aussi intéressants.
主席(以英语言):首先我非常谢副秘书长辞辛苦访问了这一非常重的地区,并谢他为我们提供了十分有趣的通报和情况介绍。
Pour terminer, je transmets la gratitude de ma délégation à l'Ambassadeur Thomas Matussek et à la délégation allemande pour les efforts laborieux et féconds qu'ils ont déployés en dirigeant les consultations informelles sur le projet de résolution dont nous sommes saisis.
最后,请允许我表明,我国代表团谢托马斯·马图塞克大使和德国代表团辞辛苦,进行了富有成果的工作,领导就我们面前的这份决议草案进行非正式协商。
Forte de la teneur de ces consultations et attachée à l'esprit de dialogue et de compréhension qu'elle a noté, la présidence estime qu'il serait aussi souhaitable qu'opportun de poursuivre inlassablement, posément et sans relâche les consultations entamées à l'intersession pour parvenir au consensus tant souhaité.
本主席受这些磋商基调的鼓舞,看到各方表现出对话与谅解精神,因此认为辞辛苦、坚定顽强地继续开展在闭会期间开始的磋商,以达成期待已久的成果,是适宜合时之举。
Il est vraiment bon de voir le Ministre des affaires étrangères Okitundu parmi nous aujourd'hui, et j'apprécie particulièrement le fait qu'il ait pris la peine de se joindre à nous alors que nous continuons à examiner cette question extrêmement importante qui consiste à essayer de trouver la paix dans son pays.
我们很高兴地看到奥基通杜外长今天和我们在一起,我特别赞赏他辞辛苦和我们一起继续审议努力实现该国和平这个极为重的问题。
Je voudrais saisir cette occasion, au nom de mes collègues du Conseil, pour adresser mes remerciements les plus sincères à S. E. le Président José Ramos-Horta et à sa délégation d'avoir pris la peine de venir à New York pour assister à ce débat public sur la prolongation du mandat de la Mission.
我谨借此机会,代表安理会同仁,向若泽·拉莫斯-奥尔塔总统阁下及代表团表示最深切的赞赏,谢他们在延长特派团任务期限之际,辞辛苦前来纽约参加这次公开辩论。
Nous savons gré également au Secrétaire général pour la diligence dont il fait preuve dans la planification de cette mission qui aura, nous en sommes certains, un effet des plus positifs sur la normalisation de la situation entre les deux pays concernés, et contribuera à assurer les conditions propices à l'établissement d'une paix durable dans la région.
我们还谢秘书长辞辛苦地规划这个特派团,并相信,这个特派团将对有关两国之间的局势正常化产生积极的影响并将帮助确保有利于在该区域建立持久和平的条件。
Avant de donner la parole à Mme Arbour, pour qu'elle présente le rapport de la Commission internationale d'enquête, je tiens, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, à remercier les services de traduction, qui ont travaillé d'arrache-pied pour produire, dans des délais extrêmement serrés, un rapport aussi volumineux dans toutes les langues de travail du Conseil.
在我请阿尔布尔女士介绍国际调查委员会报告之前,我愿以安全理事会主席身份表示,我谢并赞赏各语言翻译处,他们辞辛苦在时间非常紧张的情况下将如此冗长的报告翻译成安全理事会的工作语言。
Je le remercie de l'hospitalité que le Gouvernement de la Côte d'Ivoire a offerte à la mission du Conseil de sécurité durant notre visite à la fin du mois dernier, de la peine qu'il se donne pour donner suite à la mission et pour surveiller l'application des résolutions du Conseil sur la Côte d'Ivoire, ainsi que de l'exposé qu'il a prononcé ce matin.
我也谢他科特迪瓦政府在我们上月末访问那里期间款待了安全理事会代表团,谢他辞辛苦追踪该代表团和安理会有关科特迪瓦问题的各项决议,并谢他今天上午的通报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。