有奖纠错
| 划词

Les cultures sont de connivence avec les religions pour maintenir les femmes dans la soumission.

各种文化和宗教一气,一女处于从属地位。

评价该例句:好评差评指正

Le silence ou la complicité face à ces politiques israéliennes terroristes est inacceptable.

在以色列这些恐怖主义政策面前保持沉默或与它一气是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables du terrorisme d'État contrôlent les systèmes de pensée et d'expression, ils œuvrent de concert avec les médias.

从事国家恐怖主义行为的人控制着思想和言论体系,与媒体一气

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.

欺诈者自圆其说没有真正的受害人,因为他们的目标都是贪财、一气和易上当受骗的。

评价该例句:好评差评指正

La présentation d'un amendement par l'Australie illustre sa soumission abjecte au Gouvernement des États-Unis et sa complicité avec lui.

澳大利亚受美国指提交修正案,表明它对美国政府奴颜婢膝,与美国政府一气

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'accepte aucune remarque laissant supposer implicitement qu'il aurait été complice d'une quelconque restitution en violation de ses obligations juridiques.

不过,联合王国不接受任何隐含的内容,指其一气,在移交逃犯方面违反其所履行的法律义务。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice face à ce grossier affront fait aux victimes du terrorisme dans le monde entier.

安全理事不能在这一严重侮辱全世界恐怖主义受害者事件面前继续保持沉默,与其一气

评价该例句:好评差评指正

À mesure que les sentiments antiracistes grandissent, le consommateur sera souvent le juge final et les entreprises voudront probablement éviter d'être perçues comme complices du racisme.

随着公众越来越讨厌种族主义,消费者往往成为最后的审判官,商业界可能避免人觉得他们是与种族主义者一气的。

评价该例句:好评差评指正

Aucune partie du monde n'est à l'abri du fléau de cette menace mondiale, un fléau qui est cultivé par l'appui, le laxisme ou la complicité des régimes.

世界上任何地区都不能免于这种全球危险的灾难——这是一种由各种政权的支持、无动于衷和一气所培养成的瘟疫。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays.

秘书长意识到外部力量与黎巴嫩国内的势力一气,在黎巴嫩的政治僵局中起了消级作用。

评价该例句:好评差评指正

Les coupables sont rarement poursuivis soit parce qu'ils bénéficient de complicité au sein de l'administration soit parce qu'ils profèrent des menaces à l'endroit des magistrats chargés des dossiers.

肇事者由于同行政部一气,或对负责起诉的治安法官进行威胁,很少受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, je n'oublie pas le rôle négatif que jouent les forces extérieures, immiscées dans la dynamique interne du Liban, dans l'impasse politique où se trouve le pays.

同时,我仍意识到外部力量与黎巴嫩国内的势力一气,在黎巴嫩的政治僵局中起了消级作用。

评价该例句:好评差评指正

Selon le comité national de lutte contre cette pratique, les exciseuses jouissent d'un statut privilégié qui trouve son fondement dans la complicité des populations et constitue un obstacle au démantèlement du réseau des exciseuses.

根据全国禁止残割术委员,从事女性外阴残割的切割手和一些主张这类残割的人一气,享有特殊的地位,这就成为废除切割手网络的一个障碍。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Zimbabwe, il convient d'insister à nouveau sur plusieurs points relatifs aux enquêtes menées par le Groupe d'experts et aux résultats obtenus sur la participation des parties zimbabwéennes aux activités d'exploitation, en collusion avec d'autres.

就津巴布韦来说,从小组关于津巴布韦各方与其他方面一气从事开采活动的调查和结论来看,有几点必须要加以强调。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs qui appliquent le droit coutumier sous l'égide du Ministère de l'intérieur imposent de lourdes amendes, statuent sur des affaires criminelles qui ne relèvent pas de leur compétence et se rendent complices de pratiques de travail forcé.

内政部官员利用习惯法收取高额罚金,越权插手刑事案件的判决并在强迫劳动做法上一气

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est complice de la destruction du patrimoine culturel, politique économique et social des Portoricains, et les États-Unis continueront à réprimer ceux qui luttent pour un pays libre tant que la communauté internationale leur permettra de le faire.

国际社与美国一气,在文化、政治、经济和社方面对波多黎各人民进行灭绝,只要国际社继续允许这么做,美国就继续镇压争取自由国家的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Comme chacun sait, depuis des années, notre pays soumet au Conseil de sécurité des informations détaillées sur les actes de terrorisme commis contre Cuba par divers individus et organisations, ainsi que sur la protection complice que leur fournit le Gouvernement des États-Unis.

众所周知,多年来我国一向安全理事提供详细信息,介绍各种个人和组织对古巴发动的恐怖行动,以及美国政府为他们提供的一气的保护。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les démolitions massives de logements par la puissance d'occupation soient contraire au droit international humanitaire, il serait ironique que les donateurs adoptent la position, préjudiciable aux victimes, selon laquelle il se rendraient complices de ces violations en finançant la construction de nouveaux logements.

占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园的行径违背了国际人道主义法,如果捐助方从不利于受害者的原则立场出发,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行为一气,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

Des années d'instabilité, de conflits internes, de mauvaise gestion des Taliban et de complicité de certains milieux dans le pays et à l'extérieur ont contribué à la situation actuelle où l'Afghanistan est apparu comme le plus grand producteur mondial d'opium illicite, représentant près des trois quarts de la production mondiale d'opium.

多年的不稳定、内部争斗、塔利班的管理不当以及该国和外部的某些方面之间的一气,促成了目前的局势,即阿富汗已经成为世界上最大的非法鸦片生产国,占全球鸦片生产的几乎3/4。

评价该例句:好评差评指正

Il y a beaucoup trop d'exemples de travailleurs de l'aide humanitaire qui sont complices - consciemment ou non - de l'exploitation d'enfants par les médias, la publicité et les chasseurs d'images : enfants démobilisés à qui on demande de tenir un fusil pour la photo, survivants d'agressions sexuelles identifiés et photographiés, et d'autres encore.

人道主义工作人员故意或无意之间一气的例子不胜枚举,儿童被媒体宣传利用和接受新闻媒体拍照;包括要求被遣散的儿童登上舞台作出拿枪的姿势;找到性暴力的幸存者并拍照等。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半定期的, 半定性的, 半读, 半对称性, 半对角线, 半对数的, 半鲕状岩, 半发达国家, 半反应, 半方材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《火影忍者》法语版精选

Ce qui veut dire que vous étiez associés.

这说明你们俩当时是

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle est d’accord avec son frère pour me mystifier.

她和她哥哥来骗我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

47 soldats allemands et une femme, accusée d'avoir collaboré, sont faits prisonniers.

47 名德国士兵和名妇女被指控,被俘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合

Malheureusement, je crois que tout concourt pour considérer que ce sont des feux criminels.

不幸的是,我切都在,认为这些都是犯罪火灾。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合

Elles sont soupçonnées de complicité dans la fuite de Yoo Bung Eun, qui a refusé de se rendre à convocation des magistrats.

他们被怀疑与Yoo Eun的飞行,Yoo Eun拒绝投降以传唤裁判官。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et cause donc à ces messieurs de l’affaire de ton père. Le médecin s’entend avec la Direction… N’est-ce pas ? vieux, que le médecin se trompe, que vous pouvez encore travailler ?

“跟那些先生们再谈谈他爷爷的事吧。医生和经理处是的… … 不是吗?老爷子,医生是不是弄错了,你还能够干活儿是吧?”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Je n'ai pas commis de collusion, et je ne connais personne d'autre dans l'équipe de campagne qui ait commis de collusion avec un quelconque gouvernement étranger" , a-t-il déclaré dans un communiqué de onze pages.

" 我没有,我不知道竞选团队中还有其他人与任何外国政府勾结," 他在份长达十页的声明中说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半沟甲藻属, 半固体, 半固体的, 半固体甘油皂, 半挂车, 半挂车列车(牵引车和), 半挂牵引车, 半关的百叶窗, 半关节, 半官方,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接