Comment passer d'une logique de substitution à une approche d'appropriation par les populations locales?
如何从一种越俎代庖的方法改变成一种当地人民当家作主的方法?
La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.
各国当应当行使其建立和加强法治的责任,国际社会应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件的必要支持。
En ce qui concerne le poste P-4 proposé, le Comité craint que le CCS n'assume lui-même des tâches fonctionnelles que ses organisations membres exécutent au lieu de continuer à se concentrer sur la coordination à l'échelle du système.
至于拟议的P-4员额,行预咨委会感到关切的是,行政首长协调会可是越俎代庖行使本应由其成员组织行使的实务职,而未将注意力继续集中于全系统范围的协调上。
À l'époque, le Royaume-Uni déclarait qu'une résolution qui condamnait la prise en compte des désirs d'un peuple colonial serait sans précédent à la Quatrième Commission, et qu'il serait inouï que le sort du peuple de Gibraltar soit réglé derrière son dos, contre les désirs qu'il a exprimés, comme l'exigeait la résolution.
联合王国当时抱怨说,第四委员会从来没有见过这种似乎是在谴责一项旨在自由地了解殖民地人民的愿望的决议,还抱怨说,如果越俎代庖地决定直布罗陀人民的命运,违反他们所宣布的意愿,违背决议的要求,那将成为一桩丑闻。
Signalant que le programme de partenariat mondial pour le mercure faisait déjà partie du programme de travail du PNUE, un autre orateur a dit qu'il ne faudrait ni laisser cet organe usurper le rôle du PNUE, ni permettre au PNUE de se soustraire à ses responsabilités dans la mise en œuvre des partenariats.
还有与会者注意到全球汞问题方案是环境署工作方案的组成部分,他说在建立伙伴关系时,该机构越俎代庖,取代环境署的作用,或允许环境署取消其职,但根据协定,该机构可发挥咨询作用。
Une délégation a souligné qu'au lieu de se focaliser sur l'apparente ingérence du Conseil de sécurité dans les travaux de l'Assemblée générale ou sur la procédure de nomination du Secrétaire général, le Groupe de travail spécial ferait mieux d'examiner des sujets qui intéressaient l'ensemble des États Membres, comme l'élection du Président de l'Assemblée générale.
有一个代表团强调,特设工作组应专注于安全事会对大会工作的越俎代庖问题或秘书长的任命过程问题,他希望特设工作组够找到全体会员国共同关心的问题,如大会主席的选举过程问题,来作为自身的工作内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。