有奖纠错
| 划词

C'est un simple repas de famille.

这是一顿便饭

评价该例句:好评差评指正

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

小武器非法转让已便饭

评价该例句:好评差评指正

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已成了便饭

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已变成了便饭

评价该例句:好评差评指正

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三每个问题上都出现拖延似乎乃便饭

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄恐怖主义已成为便饭

评价该例句:好评差评指正

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行为称之为如便饭挑衅。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是便饭

评价该例句:好评差评指正

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达际法庭活动中更换辩护律师成了便饭

评价该例句:好评差评指正

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已成为“便饭”。

评价该例句:好评差评指正

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多广告都在暗示性,而裸露更是便饭,没有人会大惊小怪。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷总体效应,就是积压工作日积月累,拖延成了便饭

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩人看来,周末加班已是便饭,总而言之,想在韩工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义其他受害者真会感到十分悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中朋友为一个外客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复循环、极其狭隘政治小动作,看来是便饭

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些侵犯生存权利事件已成为便饭,特别报告员感到极度不安。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏赏识,路易十一合搞阴谋是便饭染指王上秘密勾当。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


本笃会, 本笃会修道院, 本笃会修士, 本法律, 本分, 本该, 本固枝荣, 本国, 本国人, 本国资源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新无国界第一册

Le petit repas très simple chez M. et Mme Lavigne.

Lavigne夫妇家的简单便饭

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Ah, merci ! C'est quelque chose de très simple.

啊,谢谢!都是家常便饭

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La guerre, la lutte, la mêlée, étaient son air respirable et le mettaient de belle humeur.

争、武斗、冲突是他的家常便饭,使他心情愉快。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, veillant et pleurant beaucoup.

不过,王后的情形并没令他感到意外,因为成婚以来,失眠和落泪,在王后乃是家常便饭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Pour lui, élever des chèvres est à la portée de tous.

对他来说,养山羊是家常便饭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Ici, c'est presque devenu une affaire de famille.

在这里,它几乎成了家常便饭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月

Dans ma vie, c'est devenu un acte banal.

在我的生活中,这已成为家常便饭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Ces ventes sont devenues un rendez-vous régulier pour cette mère de famille.

这些销售已经成为这的家常便饭

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Une enquête a été ouverte, mais ici, les résidents sont unanimes: les problèmes d'ascenseur sont quotidiens.

调查已经展开,但这里的居民一致认为:电梯出问题是家常便饭

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Et n'oublions pas un autre petit point négatif hein, pardon Donald Trump, et il faudrait deux bouteilles de Soylent pour remplacer un repas français.

还有一个小消极点,不好意思,唐纳德·特朗普,一顿法式便饭相当于两瓶Soylent饮品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, il mangeait la pot-bouille chez les Lorilleux ; c’était une économie pour tous les trois. Même, il passait chez eux les avertir de ne pas l’attendre, parce qu’il était invité ce jour-là par un ami.

晚上,他常去罗利欧夫妇家吃便饭,三个人搭伙可以省些开销。现在去他家是要告诉他们,不必等他一起进餐了,因为今天有个朋友请他作客。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il était hélas fréquent que les métros restent rivés à leurs rails et les trains à l'arrêt, sans qu'aucune autre explication ne soit donnée, à part la ritournelle sur la vétusté du matériel qui entraînait pannes à répétition.

鉴于伦敦的公共交通状况,我完全理解他的担心。因为设备老旧故障频发引起的延误更是家常便饭

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本届, 本届毕业生, 本金, 本金偿还, 本金已还股, 本金与利息, 本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接