有奖纠错
| 划词

Certains intervenants ont mentionné en outre que ces efforts amélioreraient la sécurité énergétique en réduisant la demande d'énergie.

一些发言者还提到,在此方面做出努力亦推动通过减少源需求量来改进供给

评价该例句:好评差评指正

Le but est de satisfaire la population du monde la sécurité de l'approvisionnement, le commerce de paix pour la fourniture de ressources adéquates.

是满足全世界人民供给,为和平贸易提供充足资源。

评价该例句:好评差评指正

De mon point de vue, l'approche progressive permet d'avancer, avec tout d'abord la mise en place d'un système équitable de garantie d'approvisionnement.

我认为,应该采取循序渐进方法向前迈进,首先是建立公平供给体系。

评价该例句:好评差评指正

Le cercle vicieux de la guerre et des déplacements ont mis en péril l'acheminement de denrées de base dans nombre de régions du continent.

战争与流离失所恶性循环危及大陆众多区域基本生活供给

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent garantir l'accès aux denrées alimentaires en veillant tout particulièrement au respect de l'égalité entre hommes et femmes dans l'élaboration des politiques nationales et internationales.

各国政府应粮食供给,在制定国家和国际政策时特别注意遵守女平等。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on exécute actuellement des projets de nivellement de terrains, de boisement et d'aménagement de canaux pour protéger l'environnement, stabiliser la situation alimentaire et développer l'économie.

此外,目前正在实施平整土地、植树造林和疏浚运河这些护环境、粮食供给和发展经济计划。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne joue à cet égard un rôle actif dans les discussions en cours sur la multilatéralisation des activités du cycle du combustible et des mécanismes de garantie de l'approvisionnement en combustible sous les auspices de l'AIEA.

在这方面,欧洲联盟积极参与正在由国际原子机构主持下进行关于燃料循环活动和燃料供给机制多边化讨论。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux programmes qu'elle mène dans le domaine de l'énergie nucléaire, des applications nucléaires et de la coopération technique, l'Agence continue de répondre aux défis mondiaux et d'aider les États membres à répondre aux problèmes qui se posent en matière d'approvisionnement énergétique, de sûreté nucléaire, de santé, de sécurité alimentaire, de disponibilité de l'eau, de préservation des ressources et de protection de l'environnement.

原子机构通过应用项目和技术合作方案,继续应对全球挑战并协助会员国处理诸如源供应、安全、人类卫生、粮食、水供给、资源养护和环境护等问题。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 11, paragraphe 4, de la Convention et à l'article premier, paragraphe 4, du Règlement intérieur, les autres organisations ci-après ont participé à l'Assemblée en qualité d'observateurs: Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'OTAN, Anti Mine Association, Cleared Ground Demining, Fonds international d'affectation spéciale pour le déminage et l'assistance aux victimes de mines, Fonds suisse de déminage (FSD), Institut international d'Oslo de recherches sur la paix, Mine Action Information Center (James Madison University) et Resilience Centre (Cranfield University).

根据《公约》第11条第4款和议事规则第1条第4款,下列他组织以观察员身份出席了会议:反雷协会、地面除雷组织、克兰菲尔德大学复原中心、国际和平研究所、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、詹姆斯·麦迪逊大学地雷行动信息中心、北约供给局、瑞士地雷行动基金会。

评价该例句:好评差评指正

Cette obligation se trouve violée quand, par exemple, un gouvernement décide arbitrairement d'expulser des personnes de leurs terres ou de les déplacer, en particulier quand ces terres sont leur principale source d'alimentation, quand un gouvernement supprime une aide sociale sans s'être assuré que les groupes vulnérables sont à même de pourvoir par d'autres moyens à leur alimentation, ou quand un gouvernement introduit sciemment des substances toxiques dans la chaîne alimentaire, puisque le droit à l'alimentation implique l'accès à une nourriture «exempte de substances nocives».

例如,一旦政府将人民驱赶出或迫使人民离开他们土地,尤当土地为人民某生首要手段时,或政府甚至在不确弱势人民可以他方式自谋生计情况下,剥夺了社会供给,或政府虽知道食物权必须享有“无任何不良物质”食物之际,则明知故犯地在食物链中投入有毒物质时,即发生了违反尊重义务现象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


open, openfield, OPEP, opéra, opéra bouffe, opéra-ballet, opérabilité, opérable, opéra-comique, opérande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接