有奖纠错
| 划词

Généralement, les modalités de location sont adaptées aux besoins de liquidités du preneur à bail, au régime fiscal de l'État et à d'autres besoins du crédit-bailleur et du preneur à bail.

通常,具体租赁安排与承租人独特现金流量需求、一国制度以及出租人承租人其他需要相符。

评价该例句:好评差评指正

À propos de cette suggestion, on a fait observer que, du moins entre le vendeur et l'acheteur (ou entre le bailleur et le preneur), la propriété ne pourrait être transférée avant le paiement intégral du prix.

有与会者针对该建议关切地指出,至少买受人之间(或者出租人承租人之间),没有付清价款以前不得转让所有权。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, dans certains États, ces opérations sont strictement encadrées par des règles impératives, tandis que, dans d'autres, les modalités de location sont adaptées aux besoins de liquidités du preneur à bail, au régime fiscal de l'État et à d'autres besoins du bailleur et du preneur.

有些国家,这些交易必须严格遵守强制性规则规定,而另外一些国家,可以因应承租人现金流方面具体需要、国家务制度以及出租人承租人其他需要,对具体租赁安排作出调整。

评价该例句:好评差评指正

L'article 102 de la Constitution garantit la liberté économique tant qu'elle ne s'oppose pas à l'intérêt social, lequel fait l'objet de la loi sur les locations, qui s'applique, entre autres, à la location et à la sous-location de locaux d'habitation et définit les exigences correspondant à la relation contractuelle entre le bailleur et le preneur, les modes de cessation de la location, la procédure judiciaire à suivre pour régler les différends suscités par l'application de la loi, et les recours possibles.

《租赁法》特别适用于住宅房地产租赁转租,确定了有关出租人承租人之间合同关系规则、租赁终止、解决有关该法适用争端法律程序以及当事方可以利用救济。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标称直径, 标程, 标尺, 标尺座, 标出, 标出高度, 标出航道的浮标, 标出界限, 标出一道战线, 标出准线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接