有奖纠错
| 划词

La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.

安全理事会的可信性受到

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.

我们在履行这一义务时不要

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.

我们在这方面决不能

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts ne doivent pas s'arrêter et ne peuvent pas échouer.

这些努力绝不能不能失败。

评价该例句:好评差评指正

Cette confiance est aujourd'hui ébranlée. C'est extrêmement grave.

如今,这种信任了,这是极其严重的。

评价该例句:好评差评指正

Le GTI s'est également attaqué à l'Assemblée nationale.

国际工作组还试图我国的国民议会。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement des Bahamas dans cette bataille est d'une fermeté inébranlable.

巴哈马对这一斗争的承诺决不

评价该例句:好评差评指正

La Pologne soutient sans réserve le droit d'Israël à vivre dans la sécurité.

波兰毫不地支持以色列在安全中生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à la justice demeure précaire au Guatemala.

危地马拉境内人们享有司法公正的权利依旧不定。

评价该例句:好评差评指正

La décision d'éliminer le terrorisme a déjà été prise, sans hésitation ou indécision.

已经毫不犹地作出了消除恐怖主义的决定。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc d'autant plus important de ne pas relâcher nos efforts.

因此在我们的努力中毫不就更为重要。

评价该例句:好评差评指正

Et je vous le dis, la mise en cause serait parfaitement irresponsable.

我要强调的是,对此加以将是完全不负责任的。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés financières de l'Office compromettent sa faculté de venir en aide aux réfugiés.

紧张的经费状况了近东救济工程处为难民提供服务的能力。

评价该例句:好评差评指正

L'appui de l'Union européenne à l'Union africaine ne vacillera pas au cours des prochains mois.

在未来几个月里,欧洲联盟对非洲联盟的支持将不会

评价该例句:好评差评指正

Je l'assure de l'appui sans réserve du Botswana dans l'accomplissement de ses lourdes responsabilités.

我向他保证,博茨瓦纳毫不地支持他履行其繁重的职责。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, ces convictions risquent de changer.

现在看来,这些信任有的危险。

评价该例句:好评差评指正

Des désordres sanglants sont à nouveau sur le point de secouer le cœur même de l'Afrique.

流血和荡有可能再次非洲的根本。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne peut nous détourner de notre conviction selon laquelle la violence et la destruction engendrent la guerre.

我们认为暴力和破坏招致战争,这一点将不会

评价该例句:好评差评指正

Djibouti a persévéré malgré les campagnes massives visant à saper, déstabiliser, déformer et dénigrer la Conférence.

面对企图破坏、颠覆、扭曲和诋毁会议的大规模运,吉布提毫不

评价该例句:好评差评指正

Cet espoir a souvent été déçu, car les utopies et l'idéalisme se heurtent confrontés à la réalité.

这一希望曾多次被,因为乌托邦和理想主义同现实冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


舭部列板, 舭墩, 舭龙骨, 舭水阱, , 鄙薄, 鄙称, 鄙见, 鄙俚, 鄙吝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.

他又自言自语,免动摇

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统

Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.

我能感觉到,有什么东西已经动摇了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.

某种摆动使他头脑里的见识全都动摇了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte crut que Morrel faiblissait.

伯爵以为他要死的动摇了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?

“唔!”国王有点动摇了,问道:“事情真是这样的吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.

他失望了,凉了下来,立刻对这项自发的动摇

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.

- 也许动摇了,但这是我,Mazières 集团的总裁。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.

你看,爸妈总是动摇的,总是要夸张一点的。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !

我亲爱的女孩儿,你的已经动摇了,快紧紧抓住它!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.

阿托斯这些话说极为自然,达达尼昂抱定的想法都有些动摇了。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.

在埃尔·格列柯的《17世纪的托莱》,堂成为了一个不可动摇的地标,在风雨肆虐的天空下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Plusieurs études viennent bousculer certains réflexes médicamenteux.

几项研究开始动摇某些药物反应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Le premier ministre a même bousculé son agenda.

总理甚至动摇了他的议程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Plusieurs études scientifiques viennent bousculer certains réflexes.

几项科学研究开始动摇某些反应。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Voilà, il est là pour nous bousculer.

在这里,他在那里动摇我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Cet été, la météo a fait trembler habitants et agriculteurs.

今年夏天,天气动摇了居民和农民。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais elle peut être bien plus impertinente, et faire vaciller toute une respectabilité.

但她可以更加无礼,并动摇整个体面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des hommages qui submergent Kensington et surtout bousculent la royauté.

压倒肯辛顿的致敬,最重要的是动摇了皇室。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚红与黑》音乐剧

Si vous voulez qu’un cœur vacille, faites couler ses larmes.

如果你想让一颗动摇,就把眼泪活过来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La crise ukrainienne et l'invasion russe bousculent tout l'agenda diplomatique et tout l'agenda européen.

乌克兰危机和俄罗斯入侵正在动摇整个外交议程和整个欧洲议程。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


闭卷, 闭开集, 闭壳龟属, 闭壳菌属, 闭孔, 闭孔动脉, 闭孔肌, 闭孔静脉, 闭孔膜, 闭孔内肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接