有奖纠错
| 划词

1.Le dialogue tourne peu à peu à l'aigre .

1.对话渐渐变得起来。

评价该例句:好评差评指正

2.Les offensives se sont récemment intensifiées dans les Kivu.

2.基伍地区的攻击行为最近变得更加

评价该例句:好评差评指正

3.Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

3.近几十年来,哥伦比亚国内的冲变得更加

评价该例句:好评差评指正

4.La concurrence entre institutions financières, et entre institutions financières et institutions non financières, s'est intensifiée.

4.金融机构之间以及金融和非金融机构之间的竞争已变得非常

评价该例句:好评差评指正

5.Cette situation est devenue particulièrement tendue à deux reprises à la suite de l'arrestation de Serbes kosovars par la police de la MINUK.

5.科索沃特派团警察逮捕几名科索沃塞族人之后,有两次这类动乱变得

评价该例句:好评差评指正

6.Ensemble, elles décideront de nos chances de réussite s'agissant de mettre fin à un conflit devenu de plus en plus intense au cours des derniers mois.

6.这些决定合一起,将决定一场过去几个月变得更加的冲终结的前景如何。

评价该例句:好评差评指正

7.Il se peut que cette morosité se dissipe ensuite en raison d'une demande accrue et d'une offre insuffisante, aboutissant à nouveau à des tensions sur le marché.

7.此后,由于需求增长、供给不足,下降趋势将消失,市场竞争会变得更为

评价该例句:好评差评指正

8.De plus, les Espagnols aussi bien que les ressortissants européens qui résident ou souhaitent résider dans cette région frontalière, accroissent la concurrence sur le marché du travail.

8.由于许多西班牙人和其他欧洲国家的人此居住或希望此定居,因此跨境岗位竞争变得异常

评价该例句:好评差评指正

9.Ce principe vaut en particulier dans le contexte d'une plus forte concurrence du secteur privé dans l'offre du type d'assistance technique que le PNUD maîtrise si bien.

9.是私营部门也提供开发署所擅长的技术援助,竞争已变得更加,情况就更是如此。

评价该例句:好评差评指正

10.En corollaire à cette évolution, le débat général s'intensifie sur le statut juridique des ressources génétiques des fonds marins, dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.

10.由于这些新情况,对国家管辖范围外的海床中的遗传资源的法律地位问题的一般性辩论也正变得日益

评价该例句:好评差评指正

11.En conséquence, des réactions violentes s'étaient produites contre de nombreux groupes ethniques, encore aggravées par le retour et la réinstallation d'un grand nombre de réfugiés et de personnes déplacées.

11.因此,爆发了针对很多族裔群体的剧反弹,而这又因为大量难民和国内流离失所者的返回和定居变得更加

评价该例句:好评差评指正

12.La redistribution fiscale et l'administration des ressources économiques par les collectivités a accru la concurrence électorale pour les mairies et les conseils municipaux, où les dirigeants locaux voyaient des possibilités réelles de participation.

12.由于乡镇再分配税收和管理经济资源,镇长和市政委员会的竞选变得,地方领导人把这种选举视为参政的真正机会。

评价该例句:好评差评指正

13.En raison de l'augmentation du nombre d'étudiants en langue française et de la faible demande, la concurrence pour les diplmés en langue française est de plus en plus rude sur le marché de l'emploi.

13.由于学习法语的学生越来越多,市场的需求却很弱,所以,法语专业毕业生们劳动力市场的竞争变得越来越

评价该例句:好评差评指正

14.La concurrence concernant les interprètes indépendants s'était intensifiée car les activités de l'Organisation se multipliaient, le nombre de professionnels sur le marché n'augmentait guère et de nombreuses autres organisations avaient également recours à ces services.

14.招聘自由应聘口译员的竞争变得更加,因为联合国的活动不断增加,市场上的专业人员数量没有增长,联合国之外的许多机构现也进入了市场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thrombus, thromogère, Thuïa, Thuillier, thulite, thulium, thumite, Thumper, thundite, thune,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.Mais l’accusé redevint en un clin d’œil un être passionné et incisif.

可是被告的态度转眼间变得尖锐。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

2.Le match devint encore plus rapide et plus brutal.

比赛变得,也更残酷。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

3.Le Soleil et la Lune, incapables de se départager, se disputèrent encore plus fort.

太阳和月亮依然无法分出胜负,争吵变得

「Il était une fois...」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

4.Et la mobilisation s'est intensifiée après l'utilisation du 49.3 par Elisabeth Borne pour faire passer la réforme.

在伊丽莎白·博尔内使用49.3条款强行通过改革后,动员活动变得

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

5.Les négociations sont devenues très sportives.

- 谈判变得非常机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

6.La lutte est devenue plus acharnée.

斗争变得机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

7.L'Irak, à présent, où les violences ont encore gagné en intensité ces derniers jours.

现在的伊拉克,最近几天那里的暴力变得机翻

「RFI简易法语听力 2014年1月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

8.Signe du mécontentement de Moscou, la guerre hybride en mer Baltique s'est récemment durcie.

- 作为莫斯科不满的迹象,波罗的海的混合战争最近变得机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

9.Ici, le conflit s'est durci après la réquisition de personnels ce matin par la préfecture pour débloquer le dépôt.

- 在这里,在县政府今天早上征用人员解冻存款后,冲突变得机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

10.En fin de compte, l'année 14, 15 et même un peu 16… dès 1914, la justice militaire dès le mois d'août, devient féroce.

最后,14年级,15年级甚至16年级...从1914年开始,8月的军事司法变得起来。机翻

「TV5每周精选(视频版)2017年合集」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

11.Alors Fingolfin et son fils Turgon se prononcèrent contre Fëanor et les voix s'élevèrent avec violence et les épées furent près d'être tirées.

然后芬戈尔芬和他的儿子图尔贡对费阿诺尔发变得,刀剑几乎拔出。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

12.Selon le cabinet du ministre de l'Intérieur, qui maintient l'objectif d'une tolérance zéro, la réaction policière sera plus ferme si les manifestations se durcissent.

- 维持零容忍目标的内政部长办公室表示,如果示威活动变得,警方的反应将会更坚决。机翻

「JT de France 2 2024年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

13.A Evreux, la concurrence entre magasins sera bientôt encore plus rude avec une 6e marque, une toute nouvelle enseigne allemande, TEDi, encore en travaux avant ouverture.

- 在 Evreux,店铺之间的竞争将很快变得,第 6 个品牌,全新的德国品牌 TEDi,开业前仍在建设中。机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

14.Votre conversation s'était envenimée quand ton ami avait demandé combien de personnes avaient, selon toi, collaboré pendant ces années sombres ; jamais vous ne vous êtes mis d'accord sur le chiffre.

当你的朋友问,你认为在黑暗时期有多少人和专制政府合作,你们的谈话开始变得,因为你们两人在数目上的看法始终不一致。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

15.En fait, le régime maintenant, puisqu'il se sent rassuré, vu le soutien russe et iranien, est devenu encore plus féroce face à l'opposition à l'intérieur des zones qu'il contrôle.

事实上,鉴于俄罗斯和伊朗的支持,该政权现在感到放心,面对其控制地区内的反对,它变得机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年12月合集

16.League of legends, la ligue des légendes, un jeu tactique et qui par moments devient carrément intense, quand dans une séquence un gank, on se ligue à plusieurs, en ligne contre l'ennemi...

英雄联盟, 英雄联盟,一个战术游戏, 有时会变得非常,当在一系列的gank中, 我们联合起来,对抗敌人. . . . .机翻

「La revue de presse 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
阅读80

17.Ce moment passé ensemble est l'occasion de conversations générales et détendues entre les convives; mais si la discussion touche un sujet controversé, comme c'est souvent le cas, les débats peuvent devenir rapidement animés et bruyants.

这段共度的时刻是客人之间进行一般轻松的对话的机会;但是, 如果讨论涉及到一个有争议的话题,就像经常发生的那样, 辩论很快就会变得和嘈杂。机翻

「阅读80」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thymoleptique, thymome, thymoprive, thymotate, thymthymthymus, thymus, thymyl, thypographie, thyratron, thyréo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接