有奖纠错
| 划词

1.L'habitude émousse les sentiments.

1.感情变得

评价该例句:好评差评指正

2.Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.

2.我们听到,最近变得有点,因此他们给这些找来母,以满足这些的性欲。

评价该例句:好评差评指正

3.Il est connu depuis longtemps que tant les hommes que les animaux sont fatigués et moins actifs après un repas, mais on ne savait pas trop ce qui se passait à l'intérieur du cerveau.

3.长久以来的共识便是人和动物在进食后会变得,然而我们却不太清楚脑内究竟发生了什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的, 冲击岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

1.Il semblait ivre de faim, hébété par sa longue misère, sorti brusquement de sa résignation d’un demi-siècle, sans qu’il fût possible de savoir sous quelle poussée de rancune.

由于长期的穷困而变得迟钝的长命老好像饿疯了,连他自己也不知么仇恨的驱使,突然间改变了来的听天由命的态度。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

2.Ainsi se passaient les jours à Terralba, et nos sentiments devenaient incolores et obtus, parce que nous nous sentions comme perdus entre une méchanceté et une bonté également inhumaines.

就这样,泰拉尔巴的日子过去了,我们的感情变得无色和迟钝,因为我们感觉好像迷失同样不人的邪恶和善良之间。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲, 冲劲儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接