有奖纠错
| 划词

1.Quelques ivrognes râlaient encore çà et là.

1.几个醉鬼还在东西地呼呼地

评价该例句:好评差评指正

2.Il a simplement pour objet de faciliter l'action diplomatique en offrant « un répit aux fins de la négociation d'accords plus durables ».

2.停火仅仅外交行动的跳板:“为达成更持久的协定而进行谈判提供的空间”。

评价该例句:好评差评指正

3.Voila bien les femmes! dit le vieux vigneron en quittant la lecture d'une lettre qu'il tenait a la main, laissez donc monsieur se reposer.

3."婆婆妈妈!"正在看信的老葡萄园主抬起眼皮,打断太太的话,"让他先吧!"

评价该例句:好评差评指正

4.Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière, abandonné par les autres qui n'avaient plus la patience de l'attendre.

4.可怜的蜗牛呢,费劲,,流汗,个人被甩在了远远的后方,被他那些没有耐心等他的同伴抛弃了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺溜, 刺螺属, 刺络放血, 刺芒柄花, 刺毛珊瑚科, 刺毛形状的, 刺面的北风, 刺某人一句, 刺目的(光、色等), 刺目的色彩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

1.Cécile n'ose plus respirer, elle a peur d'être vue.

塞西尔不敢再喘气,害怕被发现。

「Qui file Cécile ?」评价该例句:好评差评指正
夫人 Madame Bovary

2.Les chevaux soufflaient. Le cuir des selles craquait.

喘气了。马鞍皮子也咯啦作响。

「法夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.De temps à autre, Pettigrow laissait échapper un gémissement.

小矮星彼得仍然在大口喘气,有时还呜咽两声。

「哈·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

4.Alceste, il s'est mis à souffler et il n'arrivait pas à me suivre.

跑着跑着亚斯特就开始喘气落在我后面。

「小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Il s'appuya contre la haie, essayant de reprendre sa respiration, et se tourna vers Cedric.

他靠在树篱上,大口地喘气,环顾四周。

「哈·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

6.De nouveaux arrêts lui permirent de respirer.

随后队伍又停止了几次,使她能够有机会喘一喘气

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Harry lâcha Neville qui essaya de retrouver son souffle et lui lança un regard furieux.

放开手,纳威站在那喘气,对他怒目而视。

「哈·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

8.Et Lupin l'a bu ? dit-il, effaré. Il est fou ?

“卢平喝了吗?”他喘气,“他疯了?”

「哈·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

9.Mes compagnons éprouvaient les mêmes symptômes. Quelques hommes de l’équipage râlaient.

同伴也经受着同样症状。船组几个船员也不断地喘气

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

10.Harry se redressa, le souffle coupé: la vitre qui retenait le boa prisonnier avait disparu.

坐起来,大口喘气;蟒蛇柜前玻璃不见了。

「哈·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

11.À Beauvais, on s’arrêta deux heures, tant pour faire souffler les chevaux que pour attendre Porthos.

他们在博韦停了两小时,一是让马喘喘气,二是等待波托斯。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Elle raconta, par phrases courtes, toussant et étouffant, que son fils avait dû rentrer ivre-mort, la veille.

她断断续续地说着,伴随着大口喘气咳嗽。她说她子昨夜醉得半死。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

13.Je voulus parler à voix haute, mais de rauques accents passèrent seuls entre mes lèvres desséchées. Je haletais.

我想高声说话,可是只有沙哑声音从我干燥嘴唇里发出来,我站在那里喘气

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

14.Il ira à Azkaban, répéta Harry. Si quelqu'un mérite d'être enfermé là-bas, c'est bien lui...

“他可以到阿兹卡班去,”哈说,“如果有谁该去那里,那就是他… … ”小矮星彼得仍然在他身后大口喘气

「哈·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

15.Pierron, en effet, semblait gaillard, le teint fleuri, la chair grasse. Vainement il soufflait, pour faire l’homme malade.

实际上,皮埃隆看上去精神焕发,面色红润,膘肥体胖。尽管他故意直喘气,也不像真正有病样子。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Elle était presque sur son séant, mais sa voix était très basse et coupée de hoquets. Par intervalles le râle l’interrompait.

她几乎坐了起来,但是她说话声音很低,并且上气不接下气,有时她还得停下来喘气

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

17.Force lui fut de s’interrompre, une toux sèche la prit, son souffle sortait comme un râle de sa poitrine étroite et débile.

她不得不停下来,一阵干咳堵住了她嗓子,从她那狭小瘦弱胸口里传出一串咯咯喘气声。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.Du même coup tous les cris cessèrent, comme si le souffle puissant qui avait emporté les lumières emportait en même temps le bruit.

同时,所有尖叫声都停止了,似乎喘气声带走了光线同时也带走了嘈杂声。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Il s’expliquait jusqu’à l’échappement de la pompe, cette respiration grosse et longue, soufflant sans relâche, qui était comme l’haleine engorgée du monstre.

他这才明白方才听见那种呼呼喘粗气声响是怎么回事了,原来是一部抽水机,它像一个堵住了嗓子眼怪物在喘气

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

20.On eût dit un champ de bataille couvert de morts. Hommes, femmes, enfants, tout était confondu. Quelques ivrognes râlaient encore çà et là.

简直象一个死尸狼藉战场。男人、女人、孩子都混杂一起。东一处西一处醉鬼还在呼呼地喘气

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝, 刺死,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接