有奖纠错
| 划词

Comment une statue quelconque de cinquante centimètres peut-elle devenir une attraction touristique si convoitée ?

为什么这样一个半米高塑像能够吸引这么多垂涎游客?

评价该例句:好评差评指正

Ag de 52 ans, pre de deux enfants hor——ariage, Albert II a longtemps t le clibataire le plus convoit du Gotha europen.

现年52岁,未婚但已有两名孩子Albert二世,一直是令人垂涎欧洲钻石王老五。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques.

土著社区往往居住在自然资源受人垂涎地区,或者由于地处偏远,他们居住地区作为非国家武装团地。

评价该例句:好评差评指正

La carte propose d'appétissantes tartes salées et sucrées (fondant à l'Orange, tarte au citron géante) exposées sur le comptoir.Le deuxième salon donne une vue sur une petite cour pleine de verdure.

菜单上有着令人垂涎和咸馅饼(如:橙味软绵蛋柠檬饼),全都在柜台上摆放着。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, leurs terres et leurs ressources sont des cibles convoitées pour la réalisation de projets de développement à grande échelle tels que barrages hydroélectriques ou polyvalents, opérations d'exploitation minière et forestière et projets touristiques.

在世界每一地区,土著民族土地和资源都是型开发项目垂涎目标,例如水利发电和多重用途水坝,以及采矿和伐木项目和旅游开发项目。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le cas des diamants et du pétrole qui font naître la rapacité d'hommes politiques sans scrupules, de négociants qui opèrent sur les marchés mondiaux, d'aventuriers et de maffieux qui s'enrichissent par le pillage et la contrebande de pierres précieuses.

钻石和石油就是这种情况,钻石和石油令肆无忌惮政客、国际贸易商人和靠抢掠和走私宝石发财黑帮垂涎欲滴。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive également que les médicaments extraits des plantes et des autres êtres vivants de ces milieux naturels soient aujourd'hui convoités par des firmes pharmaceutiques multinationales, sans que les populations autochtones soient associées ni à l'exploitation de ces plantes ni aux bénéfices de cette exploitation.

有时候,从植物和自然环境中其他生命所获得药物受到跨国医药公司垂涎,但是这些公司在利用这些植物还是在这种利用所获得利益方面,都不让土著居民享有一份。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il convient qu'on se l'avoue en toute responsabilité, la communauté internationale, et, principalement le Conseil de sécurité, devrait être plus regardante sur l'action de certains États qui, convoitant les ressources naturelles d'un autre pays, n'hésitent pas à installer sur le territoire de ce dernier l'instabilité, en soutenant une rébellion ou en alimentant et en entretenant une guerre civile.

此外,我们应该负责任承认,国际社会,首先是安全理事会,应该更加关注某些国家行动,这些国家垂涎他国自然资源,毫不犹豫地通过支持贪婪或煽动和维持内战而在他国制造不稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按摩者, 按某法令, 按捺, 按捺不住, 按捺不住自己<俗>, 按逆时针方向, 按年偿还的, 按年偿还的债款, 按年代编的, 按年代的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普

Depuis, une jambe avide de chair fraîche, hanterait la région, en terrorisant les habitants.

从那以后,一条鲜肉腿在这个地区游荡,恐吓居民。

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

Ce restaurant est plein d'odeurs qui font venir l'eau à la bouche.

这家餐厅充满了气味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une note de plus en plus convoitée par les acquéreurs ou les locataires.

越来越受到买家和租户评级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais parfois, ce sont les métaux précieux qu'elles renferment qui sont convoités.

但有是它们所含贵金属。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Avec sa forme arrondie et ses tubes à bulles, c'est un modèle toujours très convoité.

凭借其圆形形状和气泡管,它始终是一个非常型号。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Sous les pieds de Stéphane Le Doaré, une ressource qui attire les convoitises.

- 在 Stéphane Le Doaré 脚下,一种引人资源。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Objet de nombreuses convoitises, les Cardamomes attirent aussi les trafiquants de bois, recherché pour l'ameublement.

- 豆蔻果实是许多人对象,也吸引了木材贩子,他们为家具而追捧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Bernard Destombes habite ici depuis 20 ans dans une maison de 120 m2, convoitée.

Bernard Destombes 在一栋 120 平方米房子里住了 20 年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Longtemps convoitée par les touristes du monde entier, San Francisco s'enfonce chaque jour un peu plus.

长期以来一直受到世界各地游客旧金山,每天都在更深地下沉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'ombre est convoitée et la fraîcheur de l'eau très appréciée.

,水新鲜度倍受赞赏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A Tahiti, la vanille est un produit si convoité que les plantations sont désormais la cible de bandes organisées.

在塔希提岛,香草是一种产品,以至于种植园现在成为有组织帮派目标。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et des objets précieux, même si leur métal n'est pas le plus convoité.

和珍贵物品,即使它们金属不是最​​

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

PL : Un acteur, Leonardo DiCaprio, a reçu la statuette tant attendue, tant convoitée, de meilleur acteur.

PL:一位演员莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)获得了期待已久,最佳男主角小雕像。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Convoité par des politiques, mais aussi par les marques, Pelé est le 1er ambassadeur du foot business.

受到政客和品牌,贝利是第一位足球商业大使。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les toits n'ont jamais été aussi convoités par les promoteurs à la recherche d'espaces dans les villes.

屋顶从未像现在这样受到在城市寻找空间开发商

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Cet été, pour choisir où dîner ou déjeuner, peut-être avez-vous consulté la note attribuée au restaurant convoité.

- K.Baste:今年夏天, 在选择去哪里用餐或吃午餐,也许您会参考对餐厅评级。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就像一个非常人崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到人乍舌语言,而且还大声嚷着和她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

A.-S.Lapix: Je vous propose à présent de partir en Inde, à la découverte d'une des épices les plus précieuses, les plus convoitées: la cardamome.

- A.-S.Lapix:我现在建议您去印度发现最珍贵和香料之一:豆蔻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici, dit-il, des chiens qui aboient et mordent en même temps : c’est pour les deux premiers qui auraient envie de votre diamant, père Caderousse.

‘喏,’他说,‘这就是两只又会叫又会咬狗,谁要是想钻石,就得尝尝它们味道,卡德鲁斯老爷。’

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Ce territoire, à l’extrême nord du globe est donc désormais férocement convoité par trois grandes puissances : la Russie, les États-Unis et la Chine.

这片位于地球最北部领土现在受到三个主要大国强烈:俄罗斯,美国和中国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣, 按日取酬的工人, 按社会习俗行事的, 按时, 按时到达, 按时付款,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接