有奖纠错
| 划词

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板地指责下属错误。

评价该例句:好评差评指正

» a crié la maîtresse qui était assise juste derrière Alceste.

坐在阿瑟斯特后面老师叫起来。

评价该例句:好评差评指正

L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.

以色列国不能继续对这种正义疾呼充耳不闻。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier a crié qu'ils ne s'en iraient pas.

兄弟说,他不会离开。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.

必须继续为没有暴力世界疾呼。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.

即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众疾呼。

评价该例句:好评差评指正

Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.

子孙疾呼,要求伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.

让我利用我权力,为那些没有发言权疾呼。

评价该例句:好评差评指正

Cette fois, lorsque le garçon lui crie de sauter, elle refuse absolument de s'exécuter.

当男孩这命令青蛙跳时候,青蛙无论如何都不跳了。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.

我国认为,东帝汶有针对该问题疾呼道德义务。

评价该例句:好评差评指正

La personne hurle à pleins poumons et n'arrive pas à se réveiller ou à se calmer.

发病呼喊,不能清醒、无法冷静下来。

评价该例句:好评差评指正

Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.

许多年来,贸发会议几乎是疾呼问题唯一一个音。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.

因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人为自己权利疾呼。

评价该例句:好评差评指正

J'engage donc instamment les États Membres à apporter une aide d'urgence pour que ces programmes cruciaux soient menés à bien.

因此我呼吁有此能力会员国向这些重要方案提供紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.

尤其是巴基斯坦商界疾呼要求遣返所有阿富汗人。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'être bref, je m'abstiendrai, si vous le permettez, Monsieur le Président, de lire les noms des coauteurs à voix haute.

主席先生,为了简要起见,如蒙你准许,我将避免宣读提案国名字。

评价该例句:好评差评指正

L'employée n'a rien vu: devant elle, un groupe de 25 à30 personnes, criant toutes en même temps, formait comme un mur.

邮局职员对此熟视无睹:打电话嚷叫着,她前面排起25至30人长队,形成了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正

Armés de couteaux, de bâtons, de machettes et de pierres, les manifestants ont commencé à crier des menaces de mort contre eux.

包围手持刀子、棍棒、弯刀和石块,开始对东部快速反应部队警察喊叫并进行死亡威胁。

评价该例句:好评差评指正

La Fondation donne une voix aux sans voix, et elle offre aux peuples autochtones l'occasion de partager leur savoir avec la société moderne.

本组织为这些发不出疾呼,并让土著人民有机会将自己知识贡献给现代社会。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'Israël ait rejeté comme prématuré l'appel à la cessation immédiate des hostilités lancé par le Secrétaire général et par la communauté internationale.

令人遗憾是,以色列以不成熟为借口拒绝了秘书长和国际社会要求立即停止敌对行动呼吁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的, 巴黎国际博览会, 巴黎国家银行, 巴黎画派, 巴黎黄, 巴黎纪念品, 巴黎郊区, 巴黎郊区居民, 巴黎郊区口音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴巴爸爸 Barbapapa

Et tois tu viens en t'écriant.

大声喊道。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Pour un loup, cette démonstration bruyante peut être perçue comme la revendication de votre territoire.

对于狼来说,这种大声示威以被认为是在宣示您领土。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À cela, suivant son habitude, Pencroff ne crut pas pouvoir répliquer autrement que par un hurrah formidable.

潘克洛夫还是老脾气,他又禁不住要用大声欢呼来代替回答了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Tout haut ! parle tout haut ! répondit Javert ; on me parle tout haut à moi !

大声说!你得大声说!”沙威回答,“人家对我谈话总是大声!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.

从烟雾里传出大声说话声音,被声音所打断。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ne crie pas son nom, surtout !

大声喊他名字!”

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'allusion ironique à son père résonna aux oreilles de Harry comme si Black l'avait hurlée.

耳朵里回响着他奚落他爸爸的话,好像布莱克刚才是大声喊出样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pas de musique forte, les décibels sont au minimum.

没有大声​​音乐,分贝最低。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et pour ça, Flaubert teste son roman à voix haute, mis à l'épreuve du gueuloir.

为此,福楼拜大声朗读他小说,用来进行测试。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’en étais à ma dernière crevette, lorsqu’une voix retentissante m’arracha aux voluptés du dessert.

我才吃了最后只虾,这时教授大声叫喊使我停止欣赏甜菜。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Des bruits très forts et répétés peuvent également entraîner l’apparition d’une hyperacousie.

大声而反复出现噪音也以导致出现耳鸣。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils l'entourèrent, Tarrou repoussant avec tranquillité un voisin bruyant.

他们分别坐在朗贝尔两边,塔鲁平静地推开大声嚷嚷邻座。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Un aboiement sonore se fit entendre.

听到大声吠叫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Gagner du temps ! cria le prisonnier d’une voix éclatante.

“争取时间!”被绑人以洪亮嗓子大声回答。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle sauta de l’attelage et hurla le nom de Juan.

苏珊从车上跳了起来,大声喊着胡安名字。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vous aider ? s’écria Passepartout, dont les yeux étaient démesurément ouverts.

“要我帮你忙?”路路通大声说,他两只眼睛简直都瞪圆了。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

On dit juste tout haut ce que tout le monde pense tout bas.

我们只是大声说出每大声想出来东西。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mais vous le connaissez donc ? s’écria Julie, les yeux étincelants de joie.

“噢,那么说您认识他了?”尤莉大声说道,她眼睛里顿时放射出喜悦光采。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Savais-tu qu'écouter de la musique trop fort pouvait être mauvais pour ton cerveau?

你知道听音乐太大声对你大脑有害吗?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Lisez à voix haute tout ce que vous trouvez.

大声朗读你找到所有内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院, 巴黎文献学院学生或毕业生, 巴黎先贤祠, 巴黎效区, 巴黎证券交易所, 巴黎中央菜市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接