有奖纠错
| 划词

Dans les cas où l'existence même (ou la validité actuelle) d'un traité soulèverait un différend, la reconnaissance formelle de cet instrument en tant qu'élément de référence, sur le plan juridique, pour les relations entre l'État et les peuples considérés serait un excellent moyen de contribuer à un tel processus, de même que la ratification des projets de traité ou d'accord dont la négociation avec les peuples autochtones est achevée, comme cela est vivement recommandé dans l'étude des traités.

如果由于一项(或至今仍然有效)成为有争议事端,那么正式承认这项文书是该内各有关人民之间关系法律参考点,也将会大大推进这一进程,同样,正如《究报告》积极建议那样,对已经与土著人民谈判定当/协议草案,完成其批准工作也能推进这一进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醇醚, 醇凝胶, 醇浓, 醇醛, 醇溶谷蛋白, 醇溶胶, 醇酸, 醇酸树脂, 醇酰胺, 醇香,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也·台EUGÉNIE GRANDET

En effet, elle arriva fort heureusement pour prouver à sa mère et à Nanon, qui revenaient pensant avoir tout fait, que tout était à faire.

母亲与拿侬以为一切安排定当,预下楼了,她却正好赶上,指点给她们看,不行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 踔厉, , 戳穿, 戳穿谎言, 戳穿某人的骗局, 戳刺(击剑), 戳痕, 戳脊梁骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接