有奖纠错
| 划词

Le Président de la Cour suprême était prévenu contre lui.

他说,首席法官偏见

评价该例句:好评差评指正

Le principal obstacle réside dans le préjugé largement répandu à l'égard de la contraception.

主要的障碍是国民使用避孕用品普遍偏见

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a continué à adopter des décisions fréquentes, disproportionnées et tendancieuses contre Israël.

在继续频繁地以色列采取成比例且偏见的行动。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, quelque 21 lois sont encore discriminatoires envers les femmes et à tendance sexiste.

目前,印度尼西亚仍然大约21部法律带有妇女的歧视和性别偏见

评价该例句:好评差评指正

Leurs conseils ne peuvent être que bons, objectifs et impartiaux et serviront bien le Conseil.

它们的意见将是稳妥、客观而偏见的;这种意见帮助的。

评价该例句:好评差评指正

2 Le fond de l'allégation des auteurs est que tous les tribunaux néo-zélandais sont prévenus contre eux.

2 提交人请求的实质是新西兰法院他们偏见

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la résolution qui vient d'être adoptée ne doit pas être interprétée comme préjugeant de l'issue desdites négociations.

因此,应把刚才通过的决议视为谈判结果偏见或事先其作出结

评价该例句:好评差评指正

Cette liste est susceptible de s'allonger à mesure que les préjugés sociaux à l'égard des handicapés continuent à s'estomper.

的人数将来可能增加,因为社残疾人的偏见断减少。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vraiment pas envie de juger ce style de vie,mais sachez vous que parmi eux y'a des gens sinceres.

这种生活方式妄加评,只是希望要带著偏见看待他们,毕竟他们中间也真诚的人,比如影片中的这位。

评价该例句:好评差评指正

La violence dans la famille constituait un problème et la persistance de coutumes sexistes freinait le progrès des femmes.

家庭暴力是个问题,性别偏见的习俗持续存在,提高妇女地位造成消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Les partis à dominante bosniaque ont considéré ces décisions comme des attaques contre eux et les ont taxées de partialité.

波什尼亚克族居多数的政党把这些决定视作他们的攻击,批评这两个决定偏见

评价该例句:好评差评指正

Les politiques macroéconomiques et financières devraient assurer des conditions économiques stables et prévisibles et éviter les préjugés contre les zones rurales.

宏观经济和金融政策应确保稳定和可预测的经济条件,并应避免农村地区偏见

评价该例句:好评差评指正

Les mesures disciplinaires appliquées aux étudiants devraient être proportionnées, justes et exemptes de tout préjugé à l'encontre des étudiants issus des minorités.

学生采取的纪律惩戒应相称、公正、避免令人感到少数群体学生偏见

评价该例句:好评差评指正

Les mesures disciplinaires appliquées aux étudiants devraient être proportionnées, justes et exemptes de tout préjugé à l'encontre des étudiants issus de minorités.

学生采取的纪律惩戒应相称、公正、避免令人感到少数群体学生偏见

评价该例句:好评差评指正

En fait, Lord Curzon avait toutes les raisons d'être un homme politique de parti pris et partial eu égard à la Turquie.

事实上,土耳其来说我们完全由相信他采取偏袒的态度,是个偏见的政治家。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare que le personnel de la justice ait des préjugés défavorables à l'égard des autochtones qui habitent dans leur district.

法院工作人员可能常常他们地区的土著人偏见

评价该例句:好评差评指正

Il prétendait que les autorités américaines chargées de faire appliquer la loi avaient délibérément diffusé des informations préjudiciables le concernant avant son procès.

他声称,美国执法部门故意散布一些利的偏见的审判前舆

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces avancées constitutionnelles et législatives, les femmes continuaient de se heurter à certains préjugés et attitudes sexistes et discriminatoires à leur égard.

尽管宪法和立法方面的进展,但妇女的偏见和性别歧视的态度依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes et les sondages sont importants pour rendre compte des préjugés et des attitudes concernant, par exemple, l'octroi de droits aux minorités.

普查和民意测验是了解赋予少数群体权利等等所抱偏见和态度的重要工具。

评价该例句:好评差评指正

Des déclarations partiales ou contradictoires ainsi que des références à des sources d'information invérifiables peuvent également porter préjudice aux intérêts des États Membres.

事实偏见和充满矛盾的描述以及引用无法证实的消息来源只能有害于各员国的利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tantalæschynite, tantalate, tantale, tantaleux, tantalifluorure, tantaline, tantalique, tantalite, tantalobétafite, tantalocre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Ils subissent toujours les préjugés sur les Ossis, les ex-Allemands de l'Est.

他们仍然奥西人、前东德人

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là encore, nouvelle interprétation : chez les vieux haut-gradés très aristocrates, on soupçonne la jeune génération qui marche au mérite.

这里又了新的:老一辈的、非常贵族化的高级军官年轻一代凭本事工作的人心存疑虑。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Nous mesurons l'intelligenceselon un critère humain, et ça nous donne une visiontrès biaisée de la nature.

我们用人类的标准来衡量智力,它给了我们自然非常的看法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

« Vous avez un parti pris contre moi ! » , lance-t-il aux magistrats, ajoutant ne pouvoir bénéficier d’un procès équitable.

" 你!" 他告诉地方法官,并补充说他不能从公平审判中受益。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Quand vous l’intégrez, ça devient émotionnel, c’est-à-dire que vous avez des préjugés, des réticences vis-à-vis d’autres personnes et vous ne le savez même pas.

当你去融入的时候,这了感情上的,也是说你们都其他人的面对面的沉默,你们甚至都不知道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合集

10. La Russie a accusé jeudi les Etats-Unis de faire preuve de partialité concernant les positions de Moscou au sujet des événements en Ukraine.

10. 俄罗斯周四指责美国莫斯科在乌克兰事件上的立场

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

La Russie a intensifié ses critiques contre le rapport des experts de l'Onu sur les armes chimiques en Syrie, le jugeant partial, préconçu et politisé.

俄罗斯加强了联合国专家关于叙利亚化学武器的报告的批评,认为它,先入为主和政治化。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Et comme on ne perçoit pas forcément la difficulté de leur vie, bah on peut avoir une vision biaisée des avantages et inconvénients de ce système.

而且由于我们不一定能察觉到他们生活的困难,所以我们可以这种制度的优缺点

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Mais j'ai beau m'y exciter par l'imagination et par le parti pris, j'ai au fond de l'âme le brouillard du Nord que j'ai respiré à ma naissance.

但是,无论我想象力和感到多么兴奋,我灵魂深处都我出生时呼吸的北方迷雾。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Un autre professeur de français de l'université, Vincent Rollet, lui propose régulièrement de venir présenter son pays et son continent aux étudiants qui leur accolent souvent beaucoup de clichés.

该大学的另一名法语教授Vincent Rollet,时常建议他来向大学生们介绍他的国家和他的大陆,这些大学生他的国家和他的大陆非常多的

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Oui. Il y a une sorte de recul, de surprise de la part d'un chat vis-à-vis d'un chat nu. Le Sphynx lui n'a pas de préjugés envers le chat qui lui a des poils?

是的。有些猫裸露的猫一种退缩和惊讶的态度。但斯芬克斯猫毛猫没有吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Pour certains critiques gastronomiques, cela donne une idée biaisée de la diversité de la cuisine dans une région où une personne sur deux a vu le jour en dehors du Canada.

对于一些美食评论家来说,这在一个二分之一的人出生在加拿大以外的地区的美食多样性产生了

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Du côté de ma mère, et ma mère est un œil prudent et sûr. Eh bien, elle ne sourit pas à cette union ; elle a je ne sais quelle prévention contre les Danglars.

“家母不赞,她的判断力从来都清晰深刻,但这件商议中的婚事毫不乐观。我说不清究竟是为了什么,但她好像对腾格拉尔一家人什么。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Enfin, il est intéressant de noter que les narcissiques ont une perception biaisée d'eux-mêmes et ont tendance à se considérer comme de meilleurs leaders et beaucoup plus empathiques qu'ils ne le sont en réalité aux yeux des autres.

最后,有趣的是,自恋者自己,往往认为自己是更好的领导者,比别人眼中的自己更同理心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'après elle, les poils du chat se trouvaient peut-être là depuis Noël et d'ailleurs, affirmait- elle, Ron avait toujours eu un préjugé contre Pattenrond depuis le jour où il lui avait sauté dessus dans la Ménagerie magique.

那些黄色的毛可能圣诞节以来在那里,而且自从克鲁克山在那间神奇动物园里跳到罗恩的脑袋上那天起,罗恩一直她的猫

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tantôt, tantouse, tantouze, tantra, tantrique, tantrisme, tanzaku, tanzanie, Tanzanien, TAO,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接