有奖纠错
| 划词

La délégation suisse a fait valoir qu'il vaudrait mieux ne pas surcharger le marquage.

瑞士代表团提出,标识的要求不应过多。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisateur de la carte a été retrouvé et entendu par la Commission, et semble pouvoir expliquer de façon crédible ces communications téléphoniques.

委员会已经找到了该卡的使用者并同他进行了面谈,看来他这些电话作出了可信的解释。

评价该例句:好评差评指正

ABB Lummus a appliqué au montant total de l'indemnité réclamée un taux d'actualisation de 15 % "pour tenir compte de la valeur temporelle de l'argent".

ABB Lummus其索赔总额了15%的折扣,“以反映货币的时间价值”。

评价该例句:好评差评指正

Le seul signe propice pour la région, surtout pour les économies exportatrices de pétrole, est l'augmentation de son prix, elle-même réduite par la dépréciation du dollar des États-Unis.

该区可喜的现象,特别出口经济体来说的美元价格上涨,不过,美元贬值这项收益又了折扣。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations dont nous disposons, les autorités ont imposé des restrictions sur les appels téléphoniques longue distance, prétendument pour empêcher la diffusion de nouvelles concernant la pénurie alimentaire actuelle.

从获得的信息知道,当局也长途电话施加限制,据说为了阻止人们传播当前粮食短缺的消息。

评价该例句:好评差评指正

Outre cette tactique de coups de main contre des objectifs militaires, les guérilleros de l'UNITA monteraient des embuscades et des attaques contre des convois civils, dans une tentative désespérée pour se procurer des aliments, des médicaments et du carburant.

安盟游击队员除了采取军事目标实行了就跑的战术之外,据说还伏击和攻击民间的运输车队,疯狂地攫取食物、药品和燃料供应。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités israéliennes ont fait obstacle à l'industrie de la pêche à Gaza en interdisant aux pêcheurs d'accéder à 40 % du littoral et en restreignant la zone de pêche à six milles nautiques de la côte, en dépit de la limite de 20 milles fixée dans les Accords d'Oslo21.

以色列当局加沙渔业进行干扰,关闭40%的加沙海岸线,限制捕捞范围在海岸的6海里之内,而《奥斯陆协定》的规定20海里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等距原则, 等可测的, 等克分子的, 等克分子性, 等宽, 等拉德, 等拉德线, 等离子, 等离子层, 等离子层顶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Eh bien, vous avez appelé le bon numéro.

那您可真了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ne m’avez-vous pas dit tout à l’heure qu’on se bat ?

“您先头不我说,起来了吗?”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Si t’as un problème, tu me rappelles. T'hésites pas hein ?

如果你还有什么问题,就给我电话吧。你不会不吧?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, qui était très fort à tous les exercices du corps, passa avec d’Artagnan du côté opposé, et leur fit défi.

阿托斯各项体育运动都挺行,便与尼昂走到面场地,与他们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

4 mois de prison avec sursis, voilà la peine prononcée contre lui pour avoir donné une gifle à son épouse.

4个月缓刑,这老婆耳光的宣判。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron, Hermione, Fred et George détachèrent leur regard de Sirius et tournèrent la tête vers Mrs Weasley, comme s'ils suivaient un match de tennis.

罗恩、赫敏、弗雷德和乔治的脑袋在小天狼星和韦斯莱间转来转去,仿佛在观看网球场上的来回

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

Il avait une cigarette à la bouche et l'air doucereux. La fille s'est précipitée à la porte et a déclaré à l'agent que Raymond l'avait frappée.

他嘴上叼着一支烟,样子笑眯眯的。那女从门里冲出来,警察说莱蒙了她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等离子体, 等离子体的, 等离子体发生器, 等离子体化, 等离子体化的, 等离子体加速器, 等离子体色层分析法, 等离子体色谱图, 等离子体团, 等离子体约束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接