有奖纠错
| 划词

1.La libre circulation des capitaux devrait s'accompagner de la libre circulation des personnes.

1.资金的自由流动当与人员的自由流动并举

评价该例句:好评差评指正

2.C'est par leur promotion conjointe que nous renforcerons le bien-être collectif.

2.只有促它们齐头并举,我们才提高整体的福祉。

评价该例句:好评差评指正

3.Les efforts multilatéraux doivent aller de pair avec les efforts bilatéraux, régionaux et plurilatéraux.

3.多边努力当与双边、区域和数边努力并举

评价该例句:好评差评指正

4.Il importe d'accroître en parallèle leur participation et leur aptitude à bâtir la paix.

4.加强妇女建立和平的力和提高妇女参与度,两者必须并举

评价该例句:好评差评指正

5.Le processus parallèle de mondialisation n'a de répercussions qu'au sommet de la pyramide de l'enseignement.

5.并举的全球实际上仅影响到教育金字塔的最顶端。

评价该例句:好评差评指正

6.Les participants se sont demandé si l'adaptation et l'atténuation devraient être examinées séparément ou simultanément.

6.与会者讨论了对适和缓解分别考虑还是并举的问题。

评价该例句:好评差评指正

7.Ces deux objectifs ne peuvent effectivement être poursuivis que conjointement et non aux dépens l'un de l'autre.

7.这两项目标只并举,而不相互削弱。

评价该例句:好评差评指正

8.Toutefois, cet engagement politique exige en contrepartie une grande rigueur budgétaire et une saine gestion financière.

8.但是,政治承诺,必须与预算纪律和健全的财务管理并举

评价该例句:好评差评指正

9.Elles comprendront également l'échange de renseignements, d'analyses et d'évaluations, la réalisation d'opérations coordonnées, simultanées ou complémentaires.

9.除此以外,还交换资料、分析和评价;实行协调的、并举的和/或补充的业务活动。

评价该例句:好评差评指正

10.Il faudrait associer l'approche de précaution et l'approche fondée sur l'écosystème pour garantir l'utilisation durable des ressources marines.

10.预防性方针和生态系统方针并举,以确保海洋资源的可持续利用。

评价该例句:好评差评指正

11.La représentante des États-Unis d'Amérique a dit que la région traversait une période caractérisée par des difficultés et des chances considérables.

11.美国代表说,这一地区正在处于相当大的挑战和机会并举刻。

评价该例句:好评差评指正

12.La représentante des États-Unis d'Amérique a dit que la région traversait une période caractérisée par des difficultés et des opportunités considérables.

12.美国代表说,这一地区正在处于相当大的挑战和机会并举刻。

评价该例句:好评差评指正

13.Elles doivent aller de pair, car, en les séparant, on ne fait qu'en diluer, en morceler et en disperser la substance.

13.这些事必须并举,因为把它们分开,就会淡、分割和分解实质。

评价该例句:好评差评指正

14.Il n'est pas nécessaire pour autant de mettre simultanément en oeuvre toutes les mesures, et l'on peut parfaitement envisager leur hiérarchisation.

14.不过,这并不意味着各种政策措施并举,也不意味着不划分轻重缓急。

评价该例句:好评差评指正

15.Le renforcement des capacités de bâtisseurs de paix des femmes doit donc être mené de pair avec l'augmentation de la participation des femmes.

15.加强妇女促成和平的力和提高妇女参与两者必须并举

评价该例句:好评差评指正

16.Sri Lanka a mis au point une approche coordonnée de la gestion et de la préservation des sept sites inscrits au patrimoine mondial.

16.斯里兰卡在7个世界遗产地点采取了管理和保护并举的做法。

评价该例句:好评差评指正

17.Will forme d'une succursale, de travaux, comme un commerce, à la fois nationaux et étrangers le commerce de tous les tour-développement de la situation.

17.将形成一个以科、工、贸为一体,内外贸并举的全方位发展格局。

评价该例句:好评差评指正

18.Nationaux et étrangers des sociétés commerciales, les produits exportés vers l'Italie, la Belgique, la Grande-Bretagne, les États-Unis, la Corée du Sud et d'autres pays.

18.公司内外贸并举,产品远销意大利,比利,英国,美国,韩国等国。

评价该例句:好评差评指正

19.À cet égard, elle souhaiterait souligner qu'il n'y a pas lieu de choisir entre la paix et la justice, les deux allant de pair.

19.她希望在这一方面强调指出,和平与公正并举,而不该两者任择其一。

评价该例句:好评差评指正

20.Certains estimaient qu'il n'était pas judicieux de donner priorité aux normes sur le statut - il valait mieux s'employer à les mettre en oeuvre simultanément.

20.一些人认为,先定标准后定地位是无效的,两者并举

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rédemptoriste, rédemptrice, redent, redentage, redenté, redentée, redéploiement, redéployer, redescendre, redescentedes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在

1.Elle s’était déjà levée et l’entraînait par le bras, indiquant d’un geste au barman de leur garder la table.

苏珊已经站起身来,抓住了菲利普的手臂,并举手示意酒保给他留着这张桌子。

「你在?」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

2.Et l'idée, c'était de prendre une page et une expression au hasard et la deuxième personne devait expliquer le sens de l'expression et donner un exemple.

游戏规则随机翻开一页,挑选一个表达,然后让另一方解释这个表达的含并举个例子。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

3.Le décret lu, tandis que s'élevaient des huées de protestations assourdissantes, un capitaine prit la place du lieutenant sur le toit de la gare et, avec le pavillon de gramophone, fit signe qu'il voulait parler.

法令上写道,当震耳欲聋的抗议声响起时,一名上尉在车站的屋顶上取代了中尉的位置,并举着留声机的旗帜,做了一个他想说话的手势。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

4.Et l'idée c'est que, chacun à notre tour, nous allons sélectionner, nous allons prendre une expression au hasard, donc, on va ouvrir le livre, prendre une expression au hasard, et l'autre devra expliquer l'expression et donner un exemple.

游戏规则轮流,随意选择书中的一个表达,所以打开书,随机选取书中的一个表达,然后另一方需要解释这个表达并举个例子。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

5.Les manifestants ont formé de longues chaînes humaines en se tenant les mains, ils ont chanté « Gloire à Hong Kong » , symbole de la contestation, et brandi des affiches appelant à poursuivre en 2020 la bataille pour la démocratie.

示威者手拉手组成长长的人链,他唱着象征抗议的《荣耀归香港》, 并举着呼吁在2020年继续为民主而战的海报。机翻

「RFI简易法语听力 2019年12月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Redoncien, redondance, redondant, redondante, redondite, redonner, redorer, redormir, redoublage, redoublant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接