有奖纠错
| 划词

1.Je voudrais insister sur le fait que la Serbie ne souhaite aucun mal aux Albanais de souche de notre province méridionale.

1.要强调,塞尔维国南方省科索沃境内的阿族人恶意

评价该例句:好评差评指正

2.L'État partie fait valoir que le déroulement des événements ne semble pas indiquer que les autorités sri-lankaises aient la moindre animosité envers le requérant ou le suspectent d'être lié aux LTTE.

2.缔约国指出,这一系列的事实显示出,斯里兰卡当申诉人本人任何恶意,也未怀疑他与猛虎组织有牵连。

评价该例句:好评差评指正

3.L'impunité dont jouissent les parties aux conflits qui se saisissent des civils désarmés et infligent des peines collectives aux populations sans défense reste un sujet de grave préoccupation pour ma délégation.

3.冲突各方逮捕非武装的平民惩罚恶意的居民而不受惩罚的现象仍然是国代表团严重关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器, 标准提单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

1.Certes, eût-elle été la plus scrupuleuse des femmes qu’elle n’aurait pu avoir de remords d’un mensonge aussi innocent.

说实在的,哪怕奥黛自己要求最严格的女人,也用着为了这么一恶意的谎话感到如此悔恨。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

2.Son mari, sans être méchant, la rudoyait comme rudoient sans colère et sans haine les despotes en boutique pour qui commander équivaut à jurer.

她的丈夫她骂骂咧咧就像那些店里专断的头儿说粗话,实际恶意生气,他们说来下命令就咒骂。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态, 标准姿势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接