有奖纠错
| 划词

Sans l'attitude héroïque du policier, les terroristes auraient tué un grand nombre d'autres civils.

要不是那名警官的英勇行为,恐怖分子就会得手杀死无数其他人。

评价该例句:好评差评指正

L'analyse porte également sur les échanges téléphoniques entre les 19 suspects immédiatement avant, pendant et après l'assassinat.

分析人员也审查这些嫌杀之前、期间和紧接得手后的电话联络情况。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives de détournement ne réussissent pas toujours et elles ne sont pas systématiquement signalées par les navires attaqués.

并非所有劫持行动都能得手,受害船只也没有报告所有未遂劫持行动。

评价该例句:好评差评指正

Le milieu de terrain Massimo Ambrosini a trouvé la faille sur une tête croisée à la réception d'un corner (40e).

中场大将Massimo Ambrosini比赛进行到第40分钟时接到队友开出的角球,头球攻门得手

评价该例句:好评差评指正

Mais pour cela, il lui faut une carte d'entrée, et elle compte bien que Lauze de Perret la lui donnera.

为届时得手,她需要一张进人会场的通行证,她指望洛兹·德佩雷能帮她这个忙。

评价该例句:好评差评指正

Recenser les sources potentielles de matières nucléaires susceptibles d'intéresser les terroristes qui chercheraient à se procurer ce type de matériel.

查明希望获得射性材料的恐怖分子可能容易得手的核材料来源。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les chances de succès passaient par la qualité des renseignements et il fallait une reconnaissance et une surveillance plus complexes.

尤其是需要掌握精确的情报,进行复杂的侦察和监视,以保证最大的得手机会。

评价该例句:好评差评指正

Même s'il est largement attesté que les actes terroristes continuent d'atteindre leurs cibles, la lutte antiterroriste a, elle aussi, quelques victoires à son actif.

虽然不少证据表明恐怖分子不断得手,但是也有打击恐怖主义活动取得成功的例证。

评价该例句:好评差评指正

Selon Grego, de telles constellations sont par nature vulnérables aux attaques parce qu'une attaque réussie en un seul point suffit à affaiblir l'ensemble du système.

据Grego讲,这组资产本身就很容易受到攻击,因为一旦针对一点攻击得手,整个系统都可能受到抑制。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les pirates informatiques ont attaqué divers sites sur l'Internet et sont parvenus à empêcher toute activité pendant des heures et parfois pendant des jours.

例如电脑黑客袭击了万维网上的各种网站,并且得手,使企业各种作业停顿良久,有时几天之久。

评价该例句:好评差评指正

Le jour où un attentat terroriste réussit, des images horribles sont diffusées dans le monde entier et nous sommes submergés par la compassion pour les victimes.

恐怖分子得手的那一天,令人触目惊心的画面到全世界,我们对受害者充满了衷心的同情。

评价该例句:好评差评指正

Le témoin a confirmé que les Forces de défense populaires et les autres milices exécutent l'attaque initiale, les Forces armées soudanaises entrant en action que lorsque la zone est sécurisée.

专家小组的证人证实,人民保卫部队和其他民兵发起首次攻击,而苏丹武装部队该地区得手后进入。

评价该例句:好评差评指正

Le potentiel et les moyens opérationnels utilisés pour exécuter ces attentats sont considérables, mais la méthode choisie était simple, afin de maximiser les chances de succès avec un minimum de complications.

这些人进行这种袭击的活动能量和能力都很强,但所选择的方式很简单,尽可能增加得手的机会,同时尽量减少节外生枝。

评价该例句:好评差评指正

La rotation des effectifs de base de ces organisations est très rapide, nombre de pirates s'engageant pour une seule opération et, en cas de succès, se retirant pour profiter de leurs gains.

海盗新很快,许多海盗得手一次就隐退享受所得。

评价该例句:好评差评指正

Pour commettre cet attentat, de même que celui de la route Lahav-Ashkelon, les terroristes palestiniens avaient réussi à s'infiltrer dans un secteur où la clôture de sécurité n'avait pas encore été achevée.

那次袭击以及星期五Lahav至Ashkelon公路上的致命伏击中,巴勒斯坦恐怖分子均因混入一个尚未建成安全栅栏的地区而得手

评价该例句:好评差评指正

Eu égard à la facilité avec laquelle ces fonctionnaires et leurs associés ont pu mener à bien de tels agissements, l'équipe spéciale a dû examiner de très près les activités et la gestion de leur bureau à Nairobi.

由于这些工作人员及其同伙频频得手,就要求工作队认真审查其内罗毕办事机构的运作和管理。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné son importance symbolique, la place qu'y consacrent les médias du monde et le fait que son Siège soit situé au bord d'un fleuve et le long d'importantes voies de transport, l'Organisation des Nations Unies est pour les terroristes une cible non seulement de choix, mais aussi facile.

由于本组织具有极重要的象征意义、其世界媒体中的出现率很高以及其总部地处河边和紧靠运输干线等特点,联合国对恐怖主义分子来说是一个既有吸引力、又易于得手的目标。

评价该例句:好评差评指正

En pareilles situations, les mesures de sauvegarde visant à prévenir la fraude et la corruption peuvent se trouver affaiblies, de nouvelles possibilités pour l'une et l'autre peuvent apparaître et le préjudice causé par les cas de corruption ou de fraude, surtout lorsqu'elle est de grande envergure, peut être plus sérieux que si la même infraction était commise dans un contexte différend.

这种情况下,防范欺诈和腐败的保障措施可能比较弱,所以就为欺诈和腐败创造了多机会,涉及腐败或欺诈得手的案件、尤其是重要案件造成的损害,可能比类似其他条件下造成的损害大。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de la mort du commandant Massoud et de l'échec d'une attaque lancée par les Talibans contre les gorges de Farkhar le 12 septembre, l'intensité des combats a nettement diminué jusqu'au moment où, fin septembre, les forces du général Dostoum ont lancé une offensive dans la province de Balkh, tandis que d'autres troupes du Front uni passaient à l'attaque dans la province de Takhar, au nord de Taloqan.

军事领导人马苏德害以及塔利班于9月12日对法尔哈尔峡谷发起了未能得手的攻击之后,交战双方之间的战斗大幅度地削减,直至9月晚些时候,杜斯塔尔姆将军的部队向巴尔赫省发起了攻击,而联合阵线的其他部队则向塔卢坎北部的巴尔赫省发起了攻击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen, Guadet, guai, Guaiacum, guaira, guam,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

S'il y arrive, on ne pourra plus se faire renvoyer tout simplement parce que Poudlard n'existera même plus !

如果, 霍格沃茨就不会存在了,也就无所谓开除不开除了!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et le bourgeois d’occasion, plus malin, tirait à lui la couverture, prenait le dessus du panier de tout, de la femme, de la table et du reste.

那位旧时男主人手更为高明,店里上好东西总是先,这女人总先尝,肴撰由先挑,即使是权力,也仍然占有优先权。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’autres auraient pour sûr perdu la tête dans ce coup de fortune. Elle était bien pardonnable de fricoter un peu le lundi, après avoir trimé la semaine entière.

无论谁,生意兴隆之时,总会忙慌脚乱。一个星期忙来,吃些好酒好肉,是情理之中事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guantanamo, Guanva, Guanyin, guanyle, guanylurée, guar, guardiaite, Guarea, guarinite, Guasha,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接